Satın перевод на русский
12,244 параллельный перевод
- St. John'daki o evi satın aldım.
Я купил этот дом на острове Сент-Джон.
Satın almak için dalış dükkanı bile bakıyorum.
Я даже не глядя купить Магазин для дайверов.
Satın aldım.
Я купил его.
Bütün arsayı benim için satın aldığını söyledi.
Он сказал, что купил целый акр для меня.
Taliban'ın onu satın aldığını mı düşünüyoruz?
Предполагается, что Талибан ему заплатил?
J.D. Carrick çalışmalarını satın almak için Krupa'ya bir servet önerdi.
Джей Ди Каррик предложил Крупе целое состояние, за полную продажу исследования.
Şu anda, yozlaşmış başkan yardımcısıyla kusurlu parçaları satın almak için bir anlaşma yapmak üzere.
Прямо сейчас он готов заключить сделку по приобретению неисправного оборудования у нашего нечистого на руку вице-президента.
Anne, resmen sana oy satın alıyor.
Мама, он покупает тебе голоса.
Kimse satın almıyor ama o dikmeye devam ediyor.
Никто их не покупает, а она продолжает их шить.
Bir tekne satın alıp Karayipler'e yelken açmamız gerektiği... düşünüyor. Bu da onu meşgul ediyor tabi.
Расстроилась, конечно, что мы не купим яхту и не поплывем на ней в Вест-Индию.
Bizi satın aldılar.
Мы продались.
İkinci seçenek yayınevini satın alıp işini bitirmen.
Второй вариант... купить издательство и потопить его.
Hisseyi piyasadan da satın alabilirsiniz.
Можешь купить их на рынке.
Hisseleri sen satın alsan da nezaket icabı elinde tutsan?
Почему бы тебе не купить их для нас и не придержать из вежливости?
Yarınki borsa açılışına kadar ödünç hisseleri vermemişsen senin adına tüm hisseleri zararına satın almam söylendi.
Если не вернёшь акции к завтрашнему открытию биржи, мне поручено выкупать всю вашу позицию.
Ama bazen hisse yükselir. O zaman yüksek fiyattan satın almak zorunda kalırsın.
Но иногда акции ползут вверх, тогда их приходится покупать по рыночной цене.
Bir şeyler satın almak zorundasınız.
Вам придётся купить что-нибудь.
Bu fare deliğinden fırlamış yerde senin gibi işe yaramaz bir şarlatandan bir şey satın alacağımı düşünüyorsan...
Если вы думаете, что я стану покупать что-нибудь у шарлатана в этой крысиной норе...
Emin olmadan satın alamayız.
Мы не можем приобрести дом, пока наверняка не выясним.
Bir şey satın alabilir miyim, emin değilim.
Не знаю, смогу ли купить другой дом.
Kredi kartımla kendine Birkin çanta satın almıştı.
Она оплатила дорогущую сумку моей кредиткой.
Kabiliyetlerimizin ötesinde şeyler inşa ediyor, satın alıyorve tüketiyoruz.
Неадекватно используя полученные дары, мы строим, покупаем, потребляем.
Fikri ondan satın alırız, olur biter.
Мы просто купим у него эту идею.
Fikri satın alamazsın.
Нельзя купить только идею.
Onu satın almak istiyoruz.
Мы хотим купить это.
Yazdığım senaryoyu satın aldılar.
Они купили сценарий, который я написал.
Yazdığım senaryoyu Witchita satın aldı.
Сценарий к "Ведьмите", который я написал, они покупают.
Gideon'a göre terör örgütlerinin yasadışı silah satın aldığı büyük bir açık arttırma yapılıyor.
По словам Гидеона, планируется большая встреча террористов и неофициальных групп, планирующих купить нелегальное оружие.
Bu kara borsada silah satın alanlar nasıl giyiniyor peki?
Так что же все-таки надеть для черного рынка оружия?
Az önce bir nükleer silah satın aldın.
Ты только что лично приобрел ядерное оружие.
Ben çalarım. Gazetede, Sasha Mahnovski denen zengin bir Rus züppenin satın aldığı yazıyor.
В статье говориться, что кинжал был приобретен у богатого русского придурка по имени Саша Махновский.
Ama aynı günün ertesi öğrendik ki majesteleri ahır için saf kan atlar satın alıyordu.
И в тот же самый день мы узнали, что король подбирает лошадей для своих конюшен!
Kemlot'un satın alınacağına dair haberler var.
Заговорили о покупке Kemlot.
- Evin satılmasını sağlayan muhtemelen havuzdu.
- Да нет. - Дом из-за бассейна и берут.
Siktiğimin evimizi satıyorsun, anladın mı?
Твою мать, ты дом продаёшь.
Adamın biri yolun aşağısında satıyordu.
- Человек на улице продавал.
Satış rakamlarını bizim lehimize çevirmen için sana para ödüyorum.
Я тебе плачу, чтобы ты подтасовывал цифры продаж.
Kent meydanının arkasında vagonundan satıyordu.
Он продавал с повозки за рыночной площадью.
Ortağımla beni düşmana bilgi satıp satmadığını öğrenmek için Paul'u sorgulamaya gönderdiler. Seni mi?
Нас с напарником отправили допросить его на счет продажи информации врагу.
Bu işi yapacaksak burada satış yapamazsın.
Если мы будем продолжать, ты не можешь здесь торговать.
Elimizde anne babanın yatırım portföyü konusunda mahkeme celbi var. Görünen o ki onlar da Pepsum alım satım olayına karışmışlar.
В общем, мы запросили инвестиционный портфель твоих стариков, похоже, что они тоже участвовали в сделке с Pepsum, помимо прочего.
Adlarının yanına altın bir yıldız isteyen satış yatırımcılarından.
От внешних трейдеров, которые мечтают получить золотую звезду рядом с ним.
Aracını arama, alım satım yapma ve sabah ilk iş seni görünceye dek hiçbir şey yapma.
Не звони брокеру, не занимайся сделками, ни черта не делай до тех пор, пока мы с тобой не увидимся утром.
Satış fiyatının 200 dolar
На двести долларов дешевле...
Satıcı'nın ta kendisi.
Он продавец.
... Savage adamlarından birini satışın yapıldığı yere geri gönderdi.
Сэвидж отправил одного из своих дружков обратно к месту продажи вооружения.
Silah satışını bölen grubun kim olduğunu biliyor musunuz?
Группа, которая сорвала торги по вооружению. Есть мысли, кто это был?
- Her şeyi sat diyen biri bu lafını geri de alabilir.
Когда парень говорит, продавай всё, у него есть возможность передумать.
Bu sabah Financial Journal, bobby Axelrod'un servetinin önemli kısmını 11 Eylül saldırılarının ilk dakikalarında, en hassas durumda olan havacılık, otelcilik, ve gemicilik sektörlerindeki açığa satılan hisseleri toplayarak elde etmiş olabileceğine dair haberini yayınladı.
Только этим утром Financial Journal сообщил, что Бобби Аксельрод, возможно, заработал большую часть своего состояния на авиакомпаниях, отелях и компаниях перевозчиков, когда они были наиболее уязвимы, размещая короткие позиции по их акциям сразу после террористических атак 11 сентября.
Adamlarımın, tanıtım gecesindeki satıcıları sorgulaması gerekirken onları ormana boş işlere gönderemem.
Я не могу позволить своим парням бродить по лесу, когда они нужны мне для повторного опроса всех продавцов, что были в парке в ту ночь.
Bence satın almış olamaz.
Думаю, он и не покупал ее.