Sendin перевод на русский
4,255 параллельный перевод
Beni buraya getiren sendin. Bunun önemli olduğunu sen söylemiştin. Ama bil bakalım?
- Ты меня сюда притащила, ты сказала, что это важно - и теперь это правда важно.
01 : 16'da okul kütüphanesine giren sendin. Aynı gün Chet Messner öldürüldü.
Вот ты заходишь в школьную библиотеку в 13 : 16 того самого дня, когда был убит Чет Меснер.
O evde yaşan insanlar içinde, en fazla kaybedecek şeyi olan sendin.
Из всех людей в том доме, только вы теряли слишком много.
Rehabilitasyon merkezine "bedava, acısız, altı milyon dolarlık robot bacak" diye bağırarak giren sendin.
Это ведь ты растрезвонил на весь центр реабилитации о "бесплатной, безболезненной робо-ноге за 6 млн. долларов!"
Benim tek arkadaşım sendin.
Едиственным другом, который у меня когда-либо был, был ты.
O gece evime gelen sendin.
Ты был в моём доме той ночью. Ты убил мою мать!
Oradaki son kişi sendin.
Ну, ты была последней, кто был здесь
Zaten konuşmak istediğim kişi sendin. Evet, evet.
Ты - единственная, с кем я хотела бы поговорить.
Bu sendin.
Это же ты.
Toby'nin patronunu araştırmalıyız diyen sendin.
- Слушай, это ты сказал, что нам надо присмотреться к боссу Тоби.
Parası çıkışmayan sendin.
Это у тебя нос не дорос.
Hayır Olivia. O sendin.
Нет, Оливия, это все ты.
- En başından beri sendin. Cinayetimi planlarken arkadaşımmış gibi davrandın.
Это был ты, все это время... ты притворялся моим другом, планируя мое убийство.
Ondan uzak durmamı söyleyen sendin.
Ты сказала мне держаться от него подальше.
Sendin.
Это были Вы.
- Doğru, 31 çektiğim şey sendin.
- јга. " о бишь, € дрочил на теб €.
Ve unutma ki beni arayan da sendin.
Кстати, вы сами мне позвонили.
O sendin seğil mi?
Это ты была, да?
Dürüst olmam gerekirse favorim sendin.
Откровенно говоря, ты был моим любимчиком.
Sonuçta Chad'i öldüren sendin.
То есть, в конце концов, это же ты убил Чада.
Unutmayalım ki, çıktığım biri yok diye başımın etini yiyen sendin.
Не забывай, что занятия с тобой были одной из причин, почему я ни с кем не встречаюсь.
Onu ilk unutan sendin dostum.
Да, но ты забыл о нем первым, приятель.
Eminim o gece tetiği çeken sendin.
И я готова поспорить... что именно ты нажал на курок той ночью.
Casey'nin altında çalışayım diye tutturan sendin.
Ты так хотела работать с Кейси.
- Sendin, değil mi? - Ben yetiştirmedim.
- Наябедничал, разве нет?
Beni yaşatan sendin.
Ты помогала мне выжить.
Sendin, Ian.
А в тебя, Иэн.
Onun tüm istediği sendin.
Только ты ему нужна.
Sendin kaza, Granger.
Вы попали в аварию, Грейнджер.
Adamda delikler açan sendin durman için her şeyi söylemiş olabilir.
Ну, ты продырявь человека пару раз, и он скажет что угодно, лишь бы ты перестал, так?
Sendin o.
Это был ты.
Demek sendin.
Твоих рук дело.
Belki de bir şeyler hissetmeye değer biri olduğunu sandığımdandır. Çünkü vampir olduğumda her şeyi aşacağımı söyleyen sendin ve aştım da.
Может быть мне казалось, что ты этого стоишь, потому что когда я стала вампиром, ты сказал мне, что у меня все получится, и так и было, потому что когда я смотрела, как Елена сближается с твоим братом,
Sendin.
Это ведь ты.
Hükümeti çağıran sendin.
Ты сдал их правительству.
Bunca yıl, kızını öldürmüş olması gereken adamı aradı ve bu sendin.
Все эти годы он искал человека который, как он думал, убил его дочь, а это был ты.
Başından beri canavar sendin!
Всё это время Зверем был ты!
- Nişanlınla birlikte çalışmayı kabul eden sendin.
Именно ты подписалась на это... - работать под своим женихом.
Onun tek örnek alacağı kişi sendin.
Ты была её единственным образцом для подражания.
Ve cesaretim olmadığı bir zamanda bunu bana söyleyen tek sendin.
И не бояться всего вокруг. Именно ты сказал мне это.
Dustin, lisede beni pataklamayan tek iskoç sendin.
Дастин - ты единственный в школе, кто никогда меня не бил
Hayaletim sendin.
Ты был моим призраком.
Benim hayatım sendin Parmak.
Ты моя жизнь, Пальчики.
- Amanda, alkışlayan sendin değil mi?
- О, привет, Аманда! - Это ведь ты сейчас хлопала?
- Asıl kabus sendin be!
Это ты был кошмаром!
Bu sendin.
Это был ты.
Sendin.
Это был ты.
- Dokümanların indirildiği zamanda evde olan tek kişi sendin. - Pardon?
— Прошу прощения?
O sendin.
Так, ладно.
Sevdiğim tek erkek sendin.
Ты единственный, кого я любила.
"Benim hayatım sendin Albay" olacaktı.
Полковник.