Serbest перевод на русский
8,392 параллельный перевод
Gouwu Dağına çarpıp yeşile döndüren ve Teo Tei'yi serbest bırakan bir meteor gönderdi.
Небеса ниспослали метеорит, который врезался е гору Гоуву, сделав её зелёной и освободив Тао-тэее.
Öyleyse bizi serbest mi bırakacaksınız?
Значит отпустите?
- Hedefe ateş serbest.
Готовы к захвату цели.
Mevcudat, ateş serbest.
Спец, даю зеленый свет.
- Tekrarlıyorum ; Bourne'u vurmak serbest.
Повторяю, даю добро на ликвидацию Борна.
Burada kurtarmaya, iyileştirmeye ve serbest bırakmaya inanırız.
Мы спасаем животных, лечим их и отпускаем на волю.
Sigourney Weaver diyor ki kurtarılacak, iyileştirilecek ve serbest bırakılacak.
Сигурни Уивер говорит, что её спасут, вылечат и отпустят.
Serbest bırakma!
На волю! На волю!
Serbest bırakma!
На волю! На волю! На волю!
Kurtarma, iyileştirme ve serbest bırakma.
Спасти, вылечить, отпустить на волю.
Ta ki sen beni serbest bırakana dek.
Пока ты меня не освободила.
- Ateş serbest! - Oraya!
- Свободный огонь!
Hücre arkadaşı 2012'de serbest bırakılmış.
Его сокамерника выпустили в 2012 году.
- Cerberus'u serbest bırak.
Выпускай проект "Цербер".
Ateş serbest!
ќгонь на поражение!
Sadece serbest kalma belgelerini imzaladım.
Я подписал форму для его освобождения.
Yunuslarla yüzme, serbest atlayış organize et ya da seksi bir kucak dansı.
Организуй, не знаю, плавание с дельфинами, скайдайвинг. Исполни эротичный приватный танец.
Serbest yemek alanımız var bir de açık tezgâhlar.
Вон там есть столовая, а там на улице киоски.
O Asil Rozeti'ni kıvır serbest yeme alanına sok.
Засуньте ваши ВИП-жетоны себе в столовую.
Konuşmamızda dans ediyoruz ya... ellerimiz serbest olmalı.
Наша речь включает много танцев. Ведь так? Нам нужны свободные руки.
Hepsini serbest bırak.
Выпустим их всех.
Ateş serbest.
Пуск по сигналу.
CIA'de filan mı çalışıyorsun? Sadece serbest çalışıyorum.
Вы работаете на ЦРУ или что-то? [Смеется] Только немного удаленную работу.
Onu artık serbest bırakacak mısın?
Ты собираешься отпустить его сейчас, пусть он движется?
Onlardan önce bulmalı ve virüsü serbest bırakacak bir patlatma tetiklemeliyim.
Я должна найти его, опередив их, и устроить взрыв.
Yaşlı adamın ruhu biz evden çıkana kadar serbest kalamazdı.
Человеческий дух Невозможно убежать из дома.
Serbest bırak onları.
Пусть идут.
Deliverance Dane adına o şeyi neden serbest bıraktınız?
Во имя салемских ведьм, зачем вы его выпустили?
Serbest kalınca bir bankada kargaşa çıkardı.
Оно убежало из чемодана и вызвало переполох в банке.
Onu burada serbest bırakmasam iyi olur ama.
Но, наверное, здесь его выпускать не стоит.
Serbest mi bırakalım?
Отпустим.
Ekip çağırın. Merkeze götürsünler veya serbest bıraksınlar.
В участок другие отвезут, или отпустите.
Kendini serbest bırak.
Ну всё, хватит.
Bize serbest zaman tanırlar mı dersin? Son raporları kontrol ettim.
Вы действительно думаете, есть углубление?
Gereken ; 19 bin pound. Depoda 21,8 var. Uçuş 1549, pist 4, kalkış serbest.
19000 Грузовой борт.
Gücünü serbest bırak Jean.
Выпусти свою силу, Джин.
Serbest çalışan biriydi bence.
Фрилансер, наверное.
Onları serbest bırakırsan, kim bilir nasıl bir karmaşa yaratırlar?
Когда ты выпустишь их, кто знает, какой хаос они могут устроить?
Kristali serbest bırakmalıyız!
Мы должны отпустить кристалл!
Hedefe saldırmak serbest.
Нам разрешили открыть огонь по цели.
Hedefe saldırmak serbest.
Разрешили открыть огонь.
İskoçyalı serbest çalışan bir fotoğrafçıyı kim kaçırır?
Кому нужен шотландский фотограф-фрилансер?
Çiftlik hayvanlarının serbest bırakılması için bir yürüyüş yapılıyor.
Я иду на шествие за освобождение сельхозживотных.
Neyi serbest bırakmak için?
Освобождение чего?
Bu arada, soruşturma bitene kadar herifi serbest bırakmam gerekiyor
А пока я отпустил ублюдка. Вы что, охренели?
Onu asla serbest bırakmayacaklar.
Они его никогда не выпустят.
- Seni serbest bıraktım.
- Я освободила тебя.
- Atış serbest!
Открыть огонь!
- Cerberus serbest bırakıldı.
Проект "Цербер" в игре.
Uçuş 1549, pist 4, kalkış serbest.
Xx-сабвуферы от Sergeddu-Xx
Pazartesi serbest o zaman.
То есть до понедельника.