Shooter перевод на русский
69 параллельный перевод
Diğeri de Shooter McGavin. Bu yılkı parayı o alacak.
Рядом с ним стрелок Макгевен, самый высокооплачиваемый игрок.
Bayanlar ve baylar, Shooter McGavin.
Дамы и господа, стрелок Макгевен.
Shooter McGavin'ı gördün mü? Hayır.
Стрелка Макгевена не видела?
Ama eğer onu döversen, gazetelere yeni oyuncunun Shooter McGavin'i neden dövdüğünü açıklamam gerekecek ki bu, fazladan çalışmamı gerektirir.
Мне придется завтра утром выйти в эфир и объяснить людям... Почему новый член гольф-клуба избил старика Макгевена. Так что ты предоставишь мне работу.
Shooter'ı unut gitsin.
- Успокойся, забудь про стрелка.
Favori, tabii ki Shooter McGavin. Son 4 turnuvanın üçünü kazandı.
Конечно же, всеобщий любимец - стрелок Макгевен, победитель трех последних турниров.
18. sahada Shooter McGavin kazanmak için atış yapıyor.
На 18-м поле стрелок Макгевен готовится послать мяч в лунку.
Bu, Shooter'ın yarışı.
Сейчас настало время стрелка.
Deli gibi çalıştım, görevimi yaptım. Ve şimdi sıra Shooter'da.
Я всю свою жизнь положил на гольф и теперь настала пора, когда мне должно воздаться.
Shooter, tepedeki hükümdarlığını bir ucubeye veremez. Şapşal bir soytarıya.
И я не позволю, чтобы мне испортил игру какой-то выскочка, балаганный клоун, кретин.
Oraya mı atmaya çalışacaksın Shooter?
Пытаетесь послать мяч в конец поля, стрелок?
Happy Gilmore o etabı yaklaşık bir saat kadar önce bitirdi Shooter.
Гилмору это удалось, всего-навсего час назад.
Hey, Shooter, 9 numaralı sopayı unuttun.
Пошли. Эй, стрелок. Клюшку-то возьми.
Dallas'ta yeni bir turnuvadayız ve yeni bir Shooter McGavin zaferi.
Новый турнир в Далласе... И новая победе стрелка Макгевена.
Özür dilerim, Shooter. Yapabileceğim bir şey yok.
Прости, стрелок, я ничего не могу сделать.
Teşekkür ederim, Shooter. Otur lütfen Gilmore.
Перестань, стрелок.
Ama dövüşü o kazandı. Yeter artık, Shooter.
Хватит, стрелок.
Belki her ikisini de ister. Hey, Shooter.
А может быть, она сможет получить и то и другое?
Eğer o soytarıyı yenemezsen Shooter'ı nasıl yeneceksin?
Если ты не можешь справиться с клоуном, как ты можешь справиться со стрелком Макгевеном?
Bunlar, Kral Shooter McGavin ve çok kötü Happy Gilmore.
О самом высокооплачиваемом игроке стрелке Макгевене... И о счастливчике Гилморе, который ввергнулся к игре после того, как был отстранен на месяц.
Bir günün ardından Shooter McGavin başta.
После первого дня турнира стрелок Макгевен лидирует.
Shooter şu anda kumda. O ceketi çok istiyormuş gibi oynuyor.
Похоже, он действительно хочет получить золотой пиджак.
Shooter buna inanamıyor.
Стрелок глазам своим не верит.
Gilmore, Shooter'a yetişti. Şu anda aynı puandalar.
Он связан со счастливчиком Гилмором невидимой нитью.
Hey Donald, ben Shooter.
Дональд, это стрелок.
Shooter şu anda çok öne geçti.
Теперь турнир наверняка выиграет стрелок Макгевен.
Happy, altın ceket senin. Shooter havasını alacak.
Счастливчик, золотой пиджак твой, вот увидишь.
Ve Shooter McGavin'le şu an berabereler.
И сравнялся со стрелком Макгевеном.
Eğer Shooter, kendini içine düştüğü kötü durumdan kurtaramazsa maalesef altın cekete veda edebilir.
Если Стрелок не соберется, и не приложит максимум усилий... То он может снова остаться без золотого пиджака.
Shooter'ın topu ormana gitti ve Happy, sonuca daha yakın.
Мяч стрелка улетает в толпу зрителей, в то время как мяч счастливчика Гилмора находит около телемачты...
Shooter'ın Gilmore'u baskı altına alması lazım.
Стрелку нужно освободиться от напряжения.
Seni yakalayacağım, Shooter!
Ну, доберусь я до тебя, стрелок.
Takım arkadaşım şut atacaktı. Ve Nina'nın engelleyeceği belliydi.
Я помню, что goal shooter собиралась сделать бросок, и было очевидно, что Нина возьмет мяч.
Joker, ben Shooter. Kontrol bende.
Джокер, это Снайпер.
John Shooter. "
Джон Кокни.
Bakın, şurada John Shooter yazıyor.
Смотрите, здесь написано : "Джон Кокни".
İyi deneme, Bay Shooter, fakat iki yıl farkla sizi geçtim.
Пять баллов, мистер Кокни, но я обогнал Вас на пару лет!
Shooter!
Кокни!
Şu Shooter denen adam, seni tehdit etti mi?
А этот Кокни угрожает твоей жизни?
Shooter'la konuşurken, Tom Greenleaf yanımızdan geçti.
Том Гринлиф проезжал мимо, когда я говорил с Кокни.
Şu Shooter'ın nerede kaldığını öğrenir öğrenmez kısa bir gözdağı sohbeti için ziyaret edeceğim.
Как только узнаю, где остановился Кокни,.. ... заскочу к нему, припугну слегка...
Harikayım, Bay Shooter.
Просто превосходно, мистер Кокни.
Sonunuzu yazmak mutluluktan öte olur, Bay Shooter.
Я с удовольствием перепишу свой финал на твой, мистер Кокни.
Shooter denen adam. Hikaye.
Этот тип Кокни, с рассказом...
Shooter Körfezi denen küçük bir yer.
Местечко под названием "Залив Кокни"
Göle giden yolda sen ve Shooter'ın önünden geçen adam.
... тем самым, что проезжал мимо вас с Кокни.
Dur bir dakika. Burada olduğunu Tom Greenleaf'in bilmesi Shooter'ı niye ilgilendirsin?
Погоди, с чего бы Кокни... беспокоиться по поводу того, знает ли Гринлиф, что он здесь?
Fikrimi değiştirdim. Shooter'ın sıradan bir deli olduğunu sanmıyorum.
Я изменил свою точку зрения, Морт, и больше не считаю Кокни простым психом.
Belki de bu yüzden kendine Shooter diyor.
Может быть, поэтому он назвал себя Кокни?
Shooter'ın orada olduğuna dair ne gibi kanıtın var?
Какие у тебя доказательства присутствия Кокни?
Çok uzağa attın, Shooter.
Хороший удар, стрелок.