Sign перевод на русский
43 параллельный перевод
# Is that smile a sign for me #
# Is that smiIe a sight for me #
Plus one condition you sign a non-disclosure agreement.
Плюс если вы подпишите обязательство неразглашения.
"Give me a sign, hit me baby one more time!"
Бристоль. Вы хотите отправить меня в Бристоль?
Sign O'The Times?
- Нет.
- Kesinlikle değil.
- "Sign O'The Times"? - Ни в коем случае.
Viseral herniasyon var, yaka bulgusu pozitif.
Это висцеральная грыжа, positive collar sign.
Keşke, böyle bir şey yapacağına dair, bir uyarı veya bir işaret falan olsaydı.
I just wish there had been some warning, some sign that she would do such a thing.
Maybe an astrological sign?
Может хоть знак Зодиака скажете?
Uzaylılardan hâlâ haber yok.
Uh, well, uh, still no sign of the aliens.
Çeviri : reyhan Alper Berik İyi seyirler...
Dream, send me a sign Turn back the clock Give me some time
Başka araç yok.
No sign of any other cars.
Kayıtlara göre üç kurban da dün ziyaret ettiğin aşevinin ziyaretçileriymiş.
According to the sign-in logs, all of the victims were patrons at that soup kitchen you visited yesterday. Huh?
Henüz hiçbir iz yok.
There's no sign of him yet.
Her 10 kayıtta bir diyelim, bir parça kıyafet çıkarıyorlar.
But for every- - let's say- - ten voters who sign up, they take off a piece of clothing.
Herkes kayıt yaptırmak isteyecek.
I mean, everyone's going to sign up.
- Adisyonu imzalayın lütfen.
Sign the chit, please.
İstediğimizi yazabiliyoruz.
We can sign for whatever we want.
- Merhaba, Sign.
- Привет. Входи.
Bayan Johnson size başka bir derse kayıt olmak için gelebilir.
Uh, Mrs. Johnson might come to you to, uh, sign up for another class.
Ben de kaydınızı yapacağım o zaman.
Virginia : Then I'll sign you up.
- Hiçbir iz yok.
- No sign of him.
? Give me a sign?
♪ Дай же мне знак ♪
O affı imzaladığım an ya da af istediğim an tüm dünyaya onların haklı olduğunu duyurmuş olurum.
The moment I sign that pardon, the moment I ask for one, I proclaim to the world that they were right.
They would never let me sign a guy like this right now.
В наши дни мне не позволят подписать контракт с таким парнем.
♪ If there's a meaning, can you show me a sign? ♪
* Если в этом есть смысл, то подай мне знак *
Annemin işaret dili dersinin mezuniyetinde o çantayla çekildiği bir fotoğraf var bende.
I have a picture of Mom wearing the backpack at her sign language class graduation.
Bu bir işaret!
A sign!
Ama imzalamadan önce küçük yazılanları okuduğuna emin ol.
But, uh, make sure you read the fine print before you sign.
- Victor yeni bir müşteri bağlamamı istiyor.
Victor wants me to sign a new client.
Victor senden mi istiyor?
Victor wants you to sign a new client?
Bunu imzalayacaksın ve firma adına kamu özrü önereceksin.
You're gonna sign this and then you're going to offer a public apology on behalf of this firm.
Tanrım, çiftler hep bir problem çıktığında kendilerini denemeleri gerekirken, neden eşlerini denemeyi tercih ederler?
God, why do couples always feel the need to test their spouses at the first sign of trouble when they should really be testing themselves?
# Damdaki karlara adımı yazacağım Belki o zaman kalmaya karar verebilir #
♪ I'll sign my name on the rooftop in the snow ♪ ♪ Then he may decide to stay ♪
And so of larger darknesses, those evenings of the brain when not a moon disclose a sign, or star come out.
Кромешный мрак вечерних мыслей - луна не светит, и звезды не горят.
Yine The Sign of the Cross olmasın da.
Только не "Крёстное знамение" опять!
Yoksa The Sign of The Cross muydu?
Или это было "Крестное знамение"...
Davayı kablosuz internet sinyalinden çözmüş olabilir.
She might've just broken this case with a wi-fi sign.
Who's going to sign a deal with him?
Кто захочет иметь с ним дело?
Hiçbir zaman başkaldırmayacağıma yemin edersem bu savaştan kurtulabilirim.
I can walk away from this fight if I just sign my name beneath a solemn oath never again to do violence against it.
Yoksa bize işaret mi bırakıyormuş?
Or decides to leave us a sign.
# Study oceanography # - Bu şeyde nesi? # Sign up for the big band #
Что такое, черт возьми?
"Give me a sign, hit me baby one more time!" Tanrım, Laura mıydı o?
Господи, это что, Лора?
Alçını imzalayayım mı?
Sign your cast?