Sikik перевод на русский
1,248 параллельный перевод
Yerime başkasını koyduğun gerçeği mi yoksa bu sikik için aklını kaybetmenin eşiğine gelmen mi!
Я даже не знаю, что шокирует меня больше... то, что ты явно и полностью нашла мне замену Или то, что ты рискнула воздержанием после лечения ради этого ебанного остряка.
O sikik dediğin kişi şimdiye kadar tanıdığım en nazik ve centilmen insan.
- ооо! этот ебанный остряк... оказался одним из самых добрых, нежных любовников, которых я когда-либо знала.
Artık çok geç, sikik.
слишком поздно, выродок
İşte o zaman o sürtüğü sikebiliriz ki uzun süre sikik şekilde kalsın.
Мы можем так отыметь ее по полной, что она такой и останется.
Kıçını gördüm seni pis kel kafalı sikik! Ben gidiyorum!
Я тебя засекла неверный поганый лысо-бошкий засранец!
Sadece Zimbabwe'ye gidip sikik bir pasta almadığım için!
Только потому, что я никогда не ездил в Зимбабве, чтобы купить кому-нибудь е * * * ый торт.
Sikik Hastings'e gittim ben!
Я был в чертовом Хэйстингсе!
Vay benim sikik hayatım. Tanrım.
Наверное из муниципалитета.
Sikik bir parti işte.
Тусовка, блин.
O sikik çeneni kapalı tutmalıydın!
Тебе нужно держать свой поганый рот на замке.
- Seni sikik...
- Ах ты сраная...
Leon sikik biri dostum.
Тихо! Леон же ёбаный менч. Ты же знаешь.
- Seni sikik.
- Ах ты срань.
Yaptığım her sikik şeyi niye problem yapıyorsun?
Почему у тебя проблемы с каждой гребаной вещью, которую я делаю?
Sikik.
Гребаной.
Evet, sikik.
Да. Гребаной.
- Seni sikik...
- Ты чё, зелёное уёб...
Bizim sikik Jimmy!
Джимми, бляха-муха.
Sikik sanki hiç yardım ettin de.
Ты не помогал мне никогда, твою мать!
Sikik herif.
- Ебаный хер!
Budala sikik.
Дебил бля.
Şartlı tahliyeyle çıktım ben, sikik.
Эй, да я щас на УД, бля. ( УД-условно-досрочное )
Aşkım, şu anda o sikik şeyi kafasından vurmak en çok istediğim şey fakat, silahı alabilmemiz için önce buradan aşağı inmek gerekiyor.
Дорогая, я с большим удовольствием отстрелю ей на хуй бошку, но чтобы достать пушку, её нужно оттуда достать.
Sadece sikik bir salak köylüsün.
Ты просто деревенский идиот.
Seni sikik yalancı.
Ты заставил меня бегать.
Aç şurayı sikik herif.
Открывай, хуйло!
Sen değil! Götü sikik bir köle değil!
Дoлбаный pаб!
Tanrılar bana bu sikik parmaklıkları köklerinden sökmek için güç versin!
Боги дают мне силы стряхнуть тяжесть их криков Ошибка думать, что они нас благословляют.
Bu yüzden mi Marcus Crassus'un kuzeni bu sikik evde ölü yatıyor?
Изза чести кузина Марка Кракса лежит мертвой в нашем доме?
Sikik kana susamış herif!
Чёртов безумец!
Bırak da senden tadayım, sikik. Haydi.
Дай мне крови, сука.
Bana öyle dik dik bakabileceğini mi sanıyorsun, sikik vampir sever?
Думаешь, ты меня своим взглядом подчинишь, вамп ебучий?
Bu yüzden sikik ağızlı olmayı kes ve bana nerede olduğunu söyle.
Так что кончай пиздоболить, говори, где она?
Kalksana, seni sikik keçi!
А ну, вставай скoтина!
Ashur, Crixus için yemek hazırlarken, senin sikik zaferinden bahsediyordu.
Ашуp гoтoвит еду для Кpикса и гoвopит o твoей безуслoвнoй пoбеде.
- Kapa çeneni, sikik!
Заткнись, мать твoю.
Her ışık, bu sikik evdeki her taş Ashur'un damgasını taşır!
Каждoй балке, каждoму камню в этoм дoлбанoм дoме Ашуp пpилoжил pуку.
Seni sikik!
Ублюдок
De bakalım, ne sikik adamsın sen?
Кто ты такой?
Çık lan arabadan sikik.
Вынимай его из машины.
Nerede benim sikik sopam?
Блядь, где тут моя трость?
Bu sikik pantolonların içinde kim bilir nasıl görünürüm?
На что я будупохож?
Sikik annem.
Моя долбаная мать
- Hadisene be sikik amlı!
- Ну давай же, недоёбок!
" yumrugumu kaldirip o sikik suratina
"Размахнусь кулачищем"
Evet, oturup onlarla bir bira icmek istiyorum, ve siseyi elime alip onlarin sikik kafalarinda kirmak istiyorum.
Да, я не прочь выпить с ними пивка. И я не прочь взять бутылку за горлышко и разбить ее об их гребаные головы.
Seni sikik geri zekalı!
Тупой же ты долбоёб!
Bu ciddi bir mesele, seni sikik götveren.
Мы тут не шутки шутим уёбище!
O sikik beynini uçurmamı söylemişti.
Говорит, пора тебе, блядь, прострелить башку.
Sikik bir köpek işte.
Это просто проклятый пес
O sikik Galyalı'ya bu konuyu açmanın bir yolunu bulmalısın.
Ты дoлжен найти спoсoб пoгoвopить с этим галлoм.