Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sinyal

Sinyal перевод на русский

3,204 параллельный перевод
- Bazı tıbbi cihazlar radyo frekansları kullanarak çalışır. Eğer bir sinyal alabilirsem, onlara ulaşabilirim. - Nerede olduklarını...
Если удастся запинговать сигнал, получу к нему доступ, и мы сможем..
Sinyal aldım.
Поймал!
Gölge değil, bu hareketlerimi takip eden milyonlarca kablosuz sinyal!
Не тень - - это миллионы беспроводных сигналов визуально отслеживающие мои движения!
Yerini gizlemek için binlerce sunucudan sinyal gönderiyor.
Сигнал прогнали через тысячи серверов, чтобы скрыть его местоположение.
- Güzel, biraz hoşça sohbet ettik ona güzel bir içki gönderdim ve her yirmi dakikada bir sinyal gönderiyorum, bazen o da bana gönderiyor.
Ну, мы немного пообщались. Я угостил ее прикольным коктейлем и... я машу ей каждые 20 минут, и иногда она машет мне в ответ.
Senin kız biraz önce bana sinyal gönderdi.
Эта девушка только что посылала мне мощные флюиды в баре. Круто, друг.
Sinyal falan mıydı yoksa?
Это был сигнал от подруги?
Sinyal alınmıyor...
Нет сигнала.
-... Sistemi kulesinden bir sinyal.
Сигнал с башни аварийной системы радиовещания.
- Her zaman sinyal yayarlar zaten.
АСР постоянно передает синалы.
Bankanın yanındaki sokaktan bir sinyal alıyorum.
Сигнал передачи данных исходит из переулка рядом с банком.
Efendim, Bayan Lance'in telefonundan sinyal aldık.
Сэр, мы получили сигнал телефона Мисс Лэнс.
Bir anlığına Emily'den sinyal geldi ve şimdi yok.
Я получил сигнал от Эмили на секунду. Сейчас он пропал.
Ayrıca burası açık alan belki uzaktan sinyal yakalayabiliriz.
Здесь открытая местность, поэтому можно издалека словить сигнал.
Tate'in ayağındaki verici güvenli evden 2 blok ötede sinyal veriyor, Winter.
Браслет на лодыжке Тейта показывает, что он в двух кварталах от дома, Уинтер.
Sinyal daha güçlü olsaydı, tam olarak nerede...
Если бы сигнал был сильнее, местоположение...
Bilgisayarlar elektromanyetik sinyal tespit etti kisacasi sebekemize zarar veriyor.
Судя по отчету, электромагнитный импульс кратковременно вырубил нашу коммуникационную сеть.
Elektromanyetik sinyal nereden geliyor?
Импульс откуда?
Bu da herhangi bir sinyal problemini çozecektir.
Это решит проблему широкодиапазонных импульсов.
Herhangi bir sinyal tespit etmedim.
Я не улавливал никаких сигналов.
Sinyal nasıl gönderildi?
Каким образом посылается этот сигнал?
Nanitler cep telefonundan sinyal mi alıyor?
Наниты принимают телефонные звонки?
Mei Chen'den bir sinyal yok.
Никаких признаков Мэй Чен.
Matt Fritz, Boston Sinyal'den.
Мэтт Фриц, Бостонский сигнал.
Sanıyorum dur işaretinde durdunuz, her iki yola da baktınız sinyal verdiniz, arabayı sürdünüz lanet olsun ki arabadan inmediniz.
Думаю, вы остановились на знаке, посмотрели в обе стороны, посигналили. Вы проехали и не вышли из машины.
Bir sinyal, bir bozuklukmuş.
Единичный случай.
Komiser, az önce Kira Larsen'i kişisel iletişim aygıtından sinyal yakaladık.
Капитан, мы только что перехватили сигнал с личного устройства Киры.
Sinyal bu.
Это сигнал.
İki telefona da sinyal gönderen bir kuleyi hacklemeyi başardım.
Мне удалось взломать ту телефонную вышку, которая принимала сигнал от обоих связанных телефонов, найденных мисс Шоу.
- Sinyal alıyor musun?
- Есть сигнал?
O halde bir yerde sinyal alırsak pilin bitmiş olmasını istemezsin.
Лучше поберегите батарею до лучших времен, еще пригодится
Sinyal kesildi.
Сигнал оборвался.
Evet belki sinyal almı...
Ага, может у меня нет..
Yok sinyal varmış.
Не, у меня есть сигнал.
Görünüşe göre ormanda sinyal alamıyor.
По-видимому, в джунглях он сигнал не ловит.
Daha da tuhaflaşıyor. Sinyal geldiğinde navigasyon sistemleri kafayı yemiş.
Это далеко не все когда сигнал попал их навигационная система чокнулась
Sinyal yok!
Да, сети нет.
Sinyal göndermek ister miyiz?
Мы хотим дать четко понять, да?
Sinyal yok...
Нет сигнала...
Yoksa sinyal mi?
Или это знак?
- Sinyal güçleniyor.
- Сигнал становится сильнее.
Merdivenlerdeyim ve sinyal zayıfladı.
Я возле лестницы и сигнал снова стал слабым.
Bat-Sinyal'i önemsiz şeyler için bile yakalım derim.
Бэт-сигнал засияет для всех и каждого.
Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın, size dönüş yapacağız.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, и мы вам перезвоним.
Burada sinyal alamıyoruz.
Здесь не ловит сотовый.
Pekala, bir süredir bu şeyleri alıyordum. Sinyal diyebiliriz sanırım.
Я какое-то время получаю эти.. сигналы, можешь их так называть.
- Sinyal ateşi.
Сигнальный огонь.
Sinyal ateşi?
Сигнальный огонь?
Eğer yeterince uzaklaşabilirsem ve bir sinyal gönderebilirsem seni buradan kurtarabilirim.
Если я отойти на нужное расстояние, власти наверное перехватывают сигналы. Если я смогу передать сигнал, Я отвезу тебя домой.
Bir sebepten ötürü dalaktan hiç sinyal alamıyoruz.
По какой-то причине, у нас совсем нет приема в селезенке.
- Onu daire içinde tutmaya yarayacak bir tür sinyal yayacaklar.
Создадут сигнал, заставляющий держаться в пределах периметра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]