Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Slattery

Slattery перевод на русский

53 параллельный перевод
Bay Wilkerson, Emmy Slattery'nin başucundan daha yeni geldim.
М-р Уилкерсон, я только что от постели Эмми Слэттери.
Yanki Wilkerson ve beyaz avam Slattery kızı mı!
Янки Уилкерсон и девчонка Слэттери?
Şey şu beyaz avam Emmie Slattery'ye bakmaya şehre indi ve o da tifoya yakalandı.
Мисс Эллин. Она ухаживала за Эмми Слэттери за этой голытьбой, и тоже заразилась.
- Emmy Slattery.
Эмми Слэттери. - Да, я.
Slattery'yi oyuna aldık.
Был у нас один парень.
- Onun adı Fintan Slattery. Yaşlandığı zaman bir aziz olacak o.
Этот Финтан Слэттери - он, наверное, собирался стать святым, когда вырастет.
"Yavaş ol Ferguson." bir boşluğu doldurmak içindi. Çünkü Bay Slattery'nin politik karikatürleri yetmiyordu.
"Отличный ход, Фергюсон" было попыткой заполнить пустоту, потому что политические комиксы мистера Слеттери не срабатывали.
Mangan duruşması saat beşe alındı. Slattery toplantısı da gelecek haftanın başına.
Снятие показаний с Манган перенесено на 5, а встреча с Слэттери запланирована на начало следующей недели.
Merhaba, ben Steve Slattery Anavatan Güvenlikten.
Здравствуйте, я Стив Слаттери из Национальной безопасности.
Çok teşekkür ederim memur Slattery.
Я понял. Большое спасибо, офицер Слэттери.
Benim adım Trevor, Trevor Slattery.
Меня зовут Тревор.
İkinci Komutan Slattery. Bakalım o buz tutan kıçını Norfolk'a geri götürebilecek miyiz.
Старший помощник Слэттери, посмотрим, оттащим ли мы вашу замерзшую задницу в Норфолк.
Yarbay Slattery yokluğumda epey yardımının dokunduğunu söyledi.
Командир Слэттери сказал, что вы были достаточно полезны во время моего маленького отпуска.
İkinci Komutan Slattery görevi layıkıyla devam ettirecektir.
Операция будет продолжена в надежных руках командира Слэттери.
Ben yarbay Slattery.
- Говорит коммандер Слэттери.
Sakın Slattery'e kızdığını falan söyleme.
Только не говори, что ты злишься на Слэттери.
Gene Slattery'den işi devraldığında seninle kuralları belirlemiştik.
Когда ты пришел на место Джима Слеттери, мы обсудили все условия.
Mickey Slattery bize öksüz piç dediğinde onu çatıdan atmaya çalışmıştık hatırlıyor musun?
Помнишь, как Мики Слэттери обозвал нас ублюдками, и мы хотели сбросить его с крыши?
Kevin Slattery 20 dakikadır bekliyor. - Ne?
Кевин Слэттери ждет уже 20 минут.
- Kevin Slattery.
- Что? - Кевин Слэттери.
Kevin Slattery neden burada?
Почему Кевин Слэттери здесь?
Ayrıca sana Slattery AŞ'ın bütün alacaklılarının listesini istediğimi ve dün istediğimi söyleyebilirim.
Нет, можешь поздравить. Я также могу поручить сделать список всех кредиторов компании Слэттери, который нужен был ещё вчера.
Çünkü onları iflastan kurtarmak için sadece iki haftamız var ve bunu da Kevin Slattery'nin borçlu olduğu herkesi bulmadan yapamayız.
Потому что у нас меньше двух недель, чтобы не допустить их банкротства, а мы не сможем этого сделать, не зная обо всех, кому Кевин Слэттери задолжал.
Buraya Kevin Slattery'e biraz daha zaman tanımam için geldiniz ve böyle bir şey olmayacak.
Вы хотите заставить меня дать Кевину Слэттери еще немного времени, но этому не бывать.
Aslında buraya Slattery Nakliyat'la ilgili tüm borçları üstüne alıp ona daha fazla zaman vermen için geldik.
Вообще-то, мы пришли уговорить вас купить каждый долг, связанный с компанией Слэттери, а потом уговорить дать ему немного времени.
Ve eğer halledemezsen, Slattery iflas edecek sen de onu burada tutmanın yolunu bulsan iyi edersin.
Если не разберешься, и Слэттери станет банкротом, тебе лучше найти способ удержать его с нами.
Sana tek bir iş verdim - Slattery'den alacaklı olan herkesi bul dedim, sen de bu işi sıçıp batırdın.
Я дал тебе единственное задание - найти всех кредиторов Слэттери, а ты облажался. – Ты забыл включить одного кредитора, и как только они заметят, что мы купили остальных, то сразу поймут, что мы затеяли, потребуют погашения долга, и вся затея провалится. – Ты о чём?
Peki ben Kevin Slattery'e ne demeliyim?
И что я должен сказать Кевину Слэттери?
Slattery işiyle ilgili tüm bu şeyler... İşin için üzgün Harvey ama bunları beni reddetmeden önce düşünmeliydin.
Сочувствую, Харви, но нужно было думать об этом до того, как ты меня прогнал.
Bugün Slattery işi, yarın Weiss birleşmesi ve ondan sonraki gün milyonlarca başka şey olacak. Ta ki sen her şeyin normale döndüğünü düşünene dek.
Сегодня это сделка Слэттери, завтра - слияние Вайсса, а послезавтра будет еще целая куча мелочей, пока ты не подумаешь, что всё вернулось на круги своя.
Tüm hesaplarını Kevin Slattery'nin büyük rakibine sattılar.
Они продали все иски о взыскании денежного долга главному конкуренту Кевина Слэттери.
Hayır, Slattery markasına sahip olacaklar. Bunun seni alt edeceğini düşünecekler. Ancak bizim bildiğimiz şeyi onlar bilmiyor.
Нет, они владеют товарным знаком Слэттери, и думают, что прижали вас, но они не знают того, что знаем мы.
Demek istediğim, Slattery'e gerçeği söyleyebilirdin.
Ну, ты мог сказать Слэттери правду.
Yanılıyorsun Albay Slattery.
Ошибаетесь, капитан СлЭттери
Bu geminin komutanı Mike Slattery.
Капитан корабля Майк Слэттери.
Michael Slattery. Albay. Birleşik Devletler Donanması.
Майкл Слэттери, Капитан ВМС США
Nathan James'e gittiğimizi söyle. Slattery ve personelini bulacağım.
Пусть знают, что мы отправляемся на корабль.
Michael Slattery, Kaptan, ABD Donanması.
Майкл Слэттери, ВМС США
Kaptan Slattery'nin kodlanmış mesajlarına göre rehineler yaklaşık olarak burada.
На основе шифровки капитана Слэттери заложники примерно.. здесь.
Michael Slattery, Kaptan, ABD Donanması.
Майкл Слэттери, Капитан ВМС США
Kaptan Slattery size odanızı gösterecek. Detaylardan da bahseder.
апитан — лэттери покажет вам каюту, введет в курс дела.
Teşekkürler, Kaptan Slattery.
Спасибо, капитан СлЭттери.
Sizi tutuklamak, Kaptan Slattery'i kumandaya vermek, ve Nathan James'i San Diego'ya geri getirmek için Başkomutan'dan son dakika bir emir var.
У меня приказ от главнокомандующего, поместить вас под арест, отстранить капитана Слэтери от управления, и вернуть Нейтан Джеймс в Сан-Диего.
Azledildin, Kaptan Slattery.
Вы отстранены, капитан Слэттери
Ben Kaptan Mike Slattery.
Это капитан Майк Слэттери
Ben Kaptan Slattery.
Это капитан Слэтери.
Bu arada Kaptan Slattery ve ben kara takımına liderlik edeceğiz, Castillo'nun ağırlık merkezini tespit edeceğiz.
В это время мы с капитаном СлЭттери возглавим отряд и найдем КастИлло.
Gemi Slattery'nin artık.
Это корабль Слэттери
Herkes cehennemde yağmur duası kadar şansı olmadığını düşünürken kim dokuzuncuda Slattery'i nakavt etti? Ben de onlardan biriyim.
Это тоже был я.
Gidelim! Ben, Kaptan Mike Slattery, Birleşik Devletler Ordusundan! - Hemen!
Слышали?
Gemi komutası Kaptan Slattery'de.
Капитан Слэттери принимает корабль

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]