Sonsuzluk перевод на русский
377 параллельный перевод
Bir dakika bazen nefes almak kadar kısa, bazen ise sonsuzluk kadar uzun.
Мгновение может быть длиной со вздох, а может длиться вечность.
Bu huzursuz edici sesin içinde, hem yaşam, hem ölüm hem de sonsuzluk var.
Они живут и умирают с этим беспокойным звуком,... вместе с вечностью.
Sonsuzluk için!
Вечности?
Sonsuzluk!
Вечность!
Her dakika sonsuzluk gibiydi.
Каждое мгновение казалось вечностью.
Yüz yıl daha yaşamamızı sağlayan geçici bir çare, bir sonsuzluk görünüşü alıyor!
А нашему социальному классу - нет. Для нас прожить еще 100 лет равносильно вечности.
"Şimdi, işte sonsuzluk, Ester." dedi.
"Настоящий момент - это вечность, Эстер".
Sonsuzluk bitiyor!
Конец вечности.
Sonsuzluk... sona eriyor...
Вечность закончилась.
Pozisyonumuz girdiğimiz sonsuzluk noktasına o kadar yakın ki, aradaki farkı söylemeye değmez.
Мы так близко к месту, где мы вошли в пустоту, что о разнице не стоит и говорить.
"İnsan düşünen bir ottur." "İki sonsuzluk meselesi."
Да, человек - это мыслящий тростник. Две бесконечности, прочее...
İnsan mutluyken, hayatın anlamı, sonsuzluk hakkındaki diğer şeylerle nadiren ilgilenir.
Это банальный вопрос. Когда человек счастлив, смысл жизни и прочие вечные темы его не не интересуют.
Ama bu sorulardan birisine cevap bulabilirsem, sonsuzluk nedir, örneğin, bana deli demeleri umurumda bile olmaz.
Но если я смогу ответить хотя бы на один из таких вопросов - например, что есть вечность, - мне будет абсолютно неважно, если меня назовут сумасшедшим.
Sonsuzluk demek, veya tanrılık.
Олицетворяет бесконечность, божество.
Sonsuzluk yetmedi mi?
Тебе было мало вечности?
Sonsuzluk.
Вечность!
Bütün o milenyumlar geçtiğinde... bile sonsuzluk bitmeyecek.
И даже когда пройдут все эти тысячелетия, они составят не больше одной секунды вечности.
Sonsuzluk.
В бесконечность.
Sonsuzluk... sonsuzdur...
А что такое вечность?
Bir çocuğun doğuşu ile dünyanın başlangıcı ve sonu, sonsuzluk ve diğer gizemleri açığa çıkar.
Рождение ребенка напоминает о тайне других истоков, о начале и конце миров, о вечности и бесконечности.
Aklınızdan hangi sayıyı geçirirseniz geçirin, sonsuzluk daha büyüktür.
Не важно, какое число вы задумали — бесконечность больше.
Ve sonsuzluk bu şekilde temsil edilebilir.
А бесконечность может быть представлена вот так.
Seviye seviye, sonsuzluk için,... bir başkasına sarılmaktadır.
Это значит погружаться все больше и больше в себя, уровень за уровнем, навечно.
Mükemmel sonsuzluk ışık tarafından bozulduğunda büyük bir feryat duyuldu ve bütün kardeşler kaosa kaçtılar.
Когда идеальная пустота была испорчена светом, раздался крик. И все мои братья разбежались в ужасе.
Tanrı, Yehova, Krishna, doğa, sonsuzluk gibi.
Яхве, Кришна, Природа, Поле, и Небеса.
HiggIe, Eğer bana ihanet edersen seni Kötü kokulu Sonsuzluk Bataklığının tepesinde sallandırırım.
Хиггл, если я решу что ты предаешь меня, я буду вынужден окунуть тебя головой в Болото Вековечного Зловония.
- Kokulu Sonsuzluk Bataklığı!
- Болото Вековечного Зловония!
Kokulu Sonsuzluk Bataklığı.
Это Болото Вековечного Зловония.
Benim için sonsuzluk Paris'te bir sonbahar günü Montparnasse ile Porte des Lilas arasında sefer yapan 98 nolu otobüste başladı.
Моя вечность началась в один осенний день в Париже, в 96-м автобусе, что ходит между Монпарнасом и Порт де Лила.
Bu tartışmayı bitireceğim. Umarım bir kez ve bu gezegen üzerindeki herkes için. Çünkü uzay, bizim huzura ermemizi bekliyor ve biz bundan daha iyi ve benzersiz yaratıklarız ve tüm sonsuzluk bizim oyun alanımız.
Я закончу этот спор, надеюсь, раз и навсегда, пока мы на этой планете,... потому что космос ждёт нас, и мы гораздо лучше и уникальнее, чем это, и вся вечность - лишь площадка для наших игр,
Sonsuzluk dergisine göre bilinçaltı yöntemiyle kilo verebilirsin.
В журнале написано, что можно похудеть через внушение.
Sonsuzluk dergisine göre suçluluk duygusu..... oyun hormonlarına bağlıymış.
Журнал говорит, что чувство вины связано с химическими веществами.
Sonsuzluk.
Тьi становишься частью бесконечности.
Birbirimizi sonsuzluk için defalarca kez sevebiliriz.
И мьi будем любить друг друга снова и снова до бесконечности.
Bir sonsuzluk.
... чтобы повторить свои ошибки.
- Sonsuzluk gibi geliyor.
Кажется, уже целую вечность.
Senin için... bir tabutta sonsuzluk.
А тебя вечность в гробу.
Sonsuzluk çok uzun, alışsan iyi edersin.
Вечность - это очень долго.
Boşluk eşittir sonsuzluk!
Ничто равняется бесконечности!
Sonsuzluk beni kederlendirir.
Вечность дала мне блюз.
Sonsuzluk ve ötesine!
Бесконечность не предел!
- Sonsuzluk ve ötesine! |
- Бесконечность не предел!
Bir android için, bu neredeyse sonsuzluk sayılır.
Для андроида, это почти вечность.
Ama sen hayatım, sen tüm bir sonsuzluk boyunca hatırlayacaksın.
Но ты, дорогая... У тебя будет вечность, чтобы помнить.
Bu şirket asırlardır kilisenin dediklerini yapıyor. Sonsuzluk. Elbette onlar rahipti.
Они обещают то же, что и церковь - бессмертие.
Sonsuzluk Ve Bir Gün
ВЕЧНОСТЬ И ДЕНЬ
... "Sonsuzluk ve bir gün kadar."
Вечность и день...
Sonsuzluk duygusunu düşünmek çok komik.
Забавно, что для меня раньше было вечностью.
Sonsuzluk ödülünü.
Последняя награда.
Sonsuzluk sözü ile
Мы построим мост любви.
Sonsuzluk ve bir gün.
Вечность и день!