Sosisli sandviç перевод на русский
183 параллельный перевод
Sosisli sandviç var!
Горячий кофе. Хот-доги.
Sosisli sandviç!
Лучшее предложение!
Bize sosisli sandviç aldı, değil mi?
Купил нам хот-догов, так?
En küçük detayları bile düzeltin... Sosisli sandviç tezgahı bile olsa herşeyi işaretleyin.
Никаких изменений, даже самых мелких, никаких отклонений.
Sosisli sandviç.
Так весело.
Sana sosisli sandviç, lahana turşusu ve kornişon alırım.
Я куплю тебе сосиску с квашеной капустой и солёными огурцами.
Git, bir sosisli sandviç al.
Иди на улицу, купи хот-дог, хорошо?
Sosisli sandviç.
Хот-догс [Горячие собаки].
Ben sosisli sandviç severim.
Я бы хотел "хот дог".
Arşimed, sosisli sandviç.
Архимед. Хот-дог.
- Bunlar sosisli sandviç mi? - Evet.
Это сосиски у вас, верно?
Ben de sana ciro edip sosisli sandviç alacağım.
А я перепишу на вас. Разницу оставьте себе, а я съем сосиску.
Bu da sirkte kendime sosisli sandviç aldığımda artan param.
А вот эту... - когда я купил ход-дог в цирке... Мой папа всегда разрешал мне оставлять сдачу...
Sosisli sandviç. Boğazına takılmış.
Хот-дог застрял у нее в горле.
Sadece sosisli sandviç.
Это всего лишь хотдог.
Demek büyük annen ölünce ağlamıyorsun ama bir sosisli sandviç yüzünden kendini kaybediyorsun.
Ты не плачешь, когда умирает твоя бабушка но теряешь самообладание из-за хотдога?
Sosisli sandviç gibi. İçimdeki ses 60 yılımı onunla geçiremeyeceğimi söylüyor.
Когда я вижу что он есттакую гадость, что-то говорит мне,..
- Sosisli sandviç.
- Хот дог.
Bir gece için pislikleri düşünme ve bir sosisli sandviç ye.
Забудьте о радионуклеидных примесях и съешьте хот-дог.
- Sosisli! Sosislinizi alın! - Sosisli sandviç.
- "Ред-хот", покупайте "Ред-хот"!
Oh, merhaba, Amerikalı Joe, sosisli sandviç standı nerede?
O, привет, американец Джо, где продаются гамбургеры и хот-доги?
Sosisli sandviç iyidir. Hayır sağol.
Вот хот-доги неплохие.
Yine sosisli sandviç.
- Снова хот-доги. Завтрак чемпионов.
- Sosisli sandviç mi?
- Хотдог? - Четыре, пожалуйста.
Buna, sosisli sandviç ve tavuklu sandviç dahil.
Вместо хотдогов - чикендогс.
Sahaya fırladım ve Reggie Miller'a sosisli sandviç fırlattım.
Ну, я выбежал на площадку и бросил хот-дог в Реджи Миллер.
Benim adamımın 36 delik oynayıp hala beni ve Warren'ı maça ve sosisli sandviç yemeğe götürecek enerjisi olmalı.
Мой парень должен иметь достаточно сил, чтобы после гольфа повести нас с Уорреном на бейсбол и на хот-доги.
Hardallı ve kinişli sosisli sandviç, lütfen.
Я буду хот-дог с горчицей и пирожок.
Hayır, Finch, mesele sosisli sandviç değil.
Нет. Финч, дело не в хот-догах.
Bir sosisli sandviç yapsana.
Сделай один сэндвич с сосиской.
Nasıl olmuş sosisli sandviç?
Что ты скажешь насчёт этого хот-дога?
Sosisli sandviç! Sosisli sandviç! Var sosisli sandviç!
Горячие хот-доги!
Sosisli sandviç bir dolar! Sonra herkese bedava bilgisayar!
Один песо за хот-дог, и компьютер в подарок!
Sosisli sandviç gibi.
- Я смеюсь всякий раз, как ты это говоришь.
Sosisli sandviç. Seni Dicky'cik.
Хот доги для моего малютки Дики.
- Sosisli sandviç.
- Неверно.
Midesinde sosisli sandviç, yüksek dozda eroin ve çamaşır detejanlarında bulunan zehirli kimyasal maddelerden barındıran kolera virüsüne rastlandı.
В его желудке был сэндвич и лошадиная доза героина, и какие-то ещё вещества, которыми запросто можно травануться.
Sosisli sandviç satıcıları, güçlü nişancılar, seviyorum bu uyumu. Ve görünüşe göre fanatikler için de öyle.
... Продавцы хот-догов и охрана на вышках - это чудесное сочетание очевидно оценили и зрители!
Dün sadece içine hardal katılmış sosisli sandviç yedim. Çöreğe elimi bile sürmedim.
Вчера за весь день я лишь съела хот-дог с горчицей и без булочки.
Sheila'yı filme götürmüş, büyük boy patlamış mısır iki sosisli sandviç almış Sheila bir parça isteyince olmaz demiş.
Он повел Шейлу в кино, купил большой попкорн, два хотдога, она попросила у него всего лишь маленький кусочек, он сказал ей нет!
Red, sana sosisli sandviç aldım.
Рэд, я взяла тебе хот дог.
Ama ilk başlarda tren istasyonunda sosisli sandviç satmaktan başka bir şey istemiyordum.
Но с самого начала мне не хотелось делать ничего, кроме как разносить вдоль поезда горячие сосиски.
Seni istasyonda sosisli sandviç satarken gördüm.
Я видел, как ты продавал на вокзале сосиски.
Ve bir sosisli sandviç ve bir fino köpeği.
От них пахнет хот-догом и пуделем.
Sosisli sandviç!
Хот-доги!
Sosisli sandvic! Sosislinizi alın! - Fındık!
"Ред-хот", покупайте "Ред-хот"!
Şimdi ise ona sosisli sandviç diyor.
Ceгoдня oн - cэндвич c кoлбacoй.
- Uzun sosisli sandviç.
Большой "Чили-дог".
- Uzun sosisli sandviç.
- Большой "Чили-дог".
SOSİSLİ SANDVİÇ ETİ
Мясо для хот-догов
Sosisli sandviç.
Хот доги.