Stefan перевод на русский
2,729 параллельный перевод
147 yıl boyunca bana yaşattığın her şeyi bir anda unutmamı mı bekliyordun? Ölüyorum Stefan.
Хочешь, чтобы я забыл все, через что ты заставила меня пройти за последние 147 лет?
İyi geceler Stefan.
Спокойной ночи, Стэфан.
Belli ki Stefan sana bilgelik aşılamış.
Похоже Стэфан пробудил в тебе здравое мышление.
Sanırım Stefan hâlâ kurtarılabilecek bir parçam olduğuna inanıyor.
Думаю, Стэфан верит, что я все же... еще могу заслужить прощение.
Adım Stefan.
Меня зовут Стефан.
Malefiz, dünyada hiçbir şeyi olmayan Stefan'ın sırf elleri bir kez daha değebilsin diye yüzüğünü nasıl dafırlatıp attığını düşündü.
Малефисента вспоминала, как Стефан выбросил кольцо, несмотря на свою бедность, чтобы они снова могли взяться за руки.
Stefan ve Malefiz, umulmadık bir şekilde arkadaş oldu.
Как это ни странно, но Стефан и Малефисента подружились.
Ve Stefan, on altıncı yaş gününde Malefiz'e bir hediye verdi.
И когда ей исполнилось 16 лет, Стефан сделал Малефисенте подарок.
Yıllar geçtikçe Stefan'ın hırsı onu Malefiz'den uzaklaştırdı ve insan krallığının cazibelerine doğru çekti.
Со временем амбиции Стефана отвлекли его от Малефисенты, и он потянулся к искушениям человеческого королевства.
Malefiz, sık sık yalnız dolaşır bazen de Stefan'ın nerede olabileceğini merak ederdi.
Малефисента часто скиталась в одиночестве, гадая о судьбе Стефана.
Stefan'ın budalalığını ve hırsını affetti.
Она простила Стефану его глупость и амбиции.
Karşınızda soyunun lideri ekselans hazretleri Kral Stefan.
Представляю вам основателя новой династии, его королевское Величество короля Стефана.
Kral Stefan ve kraliçenin bir bebeği oldu.
У короля Стефана и королевы родился ребёнок.
Ne görkemli bir topluluk, Kral Stefan.
Какое великолепное собрание, король Стефан.
Kral Stefan adamlarına krallıktaki bütün çıkrıklara el koymalarını emretti.
Король Стефан приказал изъять все веретена в королевстве.
Stefan, askerleri Malefiz'i yakalamak üzere uzaklara giderken kendini şatosuna kapattı.
Стефан заперся в стенах своего замка, а его войска разъехались повсюду в поисках Малефисенты.
Günler geçtikçe Stefan'ın sıkıntısı daha da arttı paranoya ve intikam onu yiyip bitirdi.
Дни шли, и Стефан мрачнел, всё более охваченный злостью и мстительностью.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama Kral Stefan'ın şatosuna gidiyorum ve kayboldum.
Простите за беспокойство, но я направлялся в замок короля Стефана и заблудился.
Stefan onu yaş gününden bir gün sonra götürmemizi söylemişti.
А Стефан сказал нам привести её в замок на следующий день.
Kral Stefan'ın şatosunda.
В замке короля Стефана.
STEFAN ZWEIG'in Eserlerinden Esinlenilmiştir
Пo мoтивам прoизведений СТЕФАНА ЦВЕЙГА
Stefan
Штефан.
Stefan yazılım ustasıydı.
Штефан специализировался на программном обеспечении.
Max ve Stefan Paul'un oyuncaklarından birini ödünç almış ve içine bir iletişim hattı yerleştirmişler
Макс со Штефаном одолжили одну из игрушек Пауля... и немного поэкспериментировали с телефоной линией радио-лотереи.
Stefan! Bekle!
- Штефан, подожди.
Stefan'ın arabayı sürmesi gerekiyordu.
Штефан ехал на собрание нацистов. А что ты мне говорил про Пауля?
Stefan arıyor.
Это Стефан Скажи ему, что я не в настроении разговаривать
Her ne kadar evrenin görsel ikizleri bir araya getirdiğine yönelik o kehanetin saçma olduğuna inanmak istesem de Stefan'ı gördüğüm o anda açıklayamam şimdi ama...
Я хочу думать, что это пророчество о Вселенной сводящей двойников вместе абсурд Но в тот момент когда я увидела Стефана... Я не могу описать это...
- Biliyorum Stefan, biliyorum.
Я знаю, Стефан, я знаю.
Haklıydı Stefan.
Он был прав, Стефан.
Stefan, mesaj atıp Tyler'ın partisine gidip gitmediğimi sormuş.
Стэфан спросил в смс, пойду ли я на вечеринку Тайлера.
Stefan ile ilk kez nerede öpüştüler?
Где она впервые поцеловала Стэфана?
Evet ama bu akşam bazı kişileri davet etmek zorunda olacağın anlamına geliyor. Elena, Stefan gibilerini.
Да, но это значит, что сегодня тебе придется пригласить многих, включая Елену, Стэфана...
Vay be! Stefan Salvatore bardaktan bira içiyor.
Ух ты, Стэфан Сальваторе пьет пиво из стаканчика.
Stefan, hislerini gizlemene gerek yok.
Стэфан, не нужно скрывать свои чувства.
Stefan Damon'un beni hep ait olduğum yere gömdüğünü söyledi.
Дэймон спрятал мое тело там, "где мне всегда было место".
Kızımı da istiyorum, ölümsüzlüğümü de istiyorum. Stefan Salvatore'u da istiyorum.
Быть с дочерью, быть бессмертной, и я хочу Стэфана Сальваторе.
Eski sadist halimi seviyorum Stefan.
Мне, оказывается, нравится моя старая садистская сущность, Стефан.
Stefan.
Привет, Стефан.
Stefan'a dönmeye mi çalışıyorsun?
Так ты пытаешься вернуться к Стефану?
Merak ediyorum Stefan.
Мне любопытно, Стефан.
Stefan gelir mi sence?
Как ты считаешь, Стефан захочет прийти?
Onun ölümü bana Stefan'ın sevgi ve şefkatini kazandırır.
Я просто говорю, что его смерть можно было заработать мне.... слишком много нежности и сочувствия от Стефана.
Stefan!
- Штефан, где ключи?
Stefan programa "hamile at" adını verdi.
Штефан назвал программку "Беремчатый троян".
Stefan
Макс, Пауль, Штефан.
Stefan sensin!
Оле Турген.
Hadi ama Stefan.
Не позволяй слабому, человеческому виду двойника Елены
Kimse Stefan'ın Katherine ile yatmış olması üzerine yorumda bulunmayacak mı? Yani bu epey büyük bir mevzu.
Я имею ввиду, что это вроде большое дело.
Tamam, Stefan?
Хорошо.Стефан?
- Ama Stefan burada.
Но Стефан здесь.