Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Suçsuz

Suçsuz перевод на русский

714 параллельный перевод
Suçsuz.
Невиновен.
Madam Point, kiracısının suçsuz çıkmasını kutlamak için bizi davet ediyor.
мадам Пойнт приглашает вас отпраздновать невиновность ее жильцов.
Sayın Yargıç, benim kanaatim sanığın suçsuz olduğu yönünde ve bu yüzden itirazda bulunmak istiyorum.
≈ сли ваша честь позволит, € думаю, что ответчик невиновен. я предполагаю, что, в св € зи с этим, его надо оправдать.
- Araştırma sonunda suçsuz çıkarsa?
А если расследование покажет, что он не виновен?
Bir karara varabildiniz mi? Suçsuz.
Какого решения вы надеетесь добиться в суде?
Eğer aklınızın bir köşesinde ufacık bir kuşku kaldıysa vereceğiniz karar "suçsuz" olmalı.
Если у вас есть хоть маленькое сомнение, тогда ваш приговор должен быть : "Не виновен"!
Frank Jessup ve Diane Tremayne Jessup'a karşı açılan kamu davasında, biz, jüri olarak sanıkları "suçsuz" bulduk.
Народ штата Калифорнии против Фрэнка Джессапа и Дайаны Треймэн Джессап. Мы, присяжные заседатели, с вышеуказанными полномочиями нашли ответчиков "Не виновными".
Michael William Logan cinayetten suçlu mu, suçsuz mu?
Майкл Вильям Логан в убийстве виновен или не виновен?
Dolayısıyla, kararımız : suçsuz.
Таким образом, наш вердикт : "Не виновен".
Hepiniz, Michael William Logan suçsuz, diyorsunuz.
Вы считаете, Майкла Вильяма Логана не виновным единогласно?
Neden "suçsuz" deyip bırakmadılar?
Почему они просто не сказали, что он не виновен?
Size göre tutuklu Margot Mary Wendice... suçlu mu, suçsuz mu?
Считаете ли вы обвиняемую Марго Мэри Вендис виновной или невиновной?
Saf ve suçsuz oluşunun beni kurtarabileceğini biliyorum... fakat seni trajik bir kaderin içine sokmaya cesaret edemem.
Я знаю что ваша чистота и невиновность могли бы спасти меня... но я не смею вовлекать Вас в свою трагическую судьбу.
Üç defa suçsuz bulundu.
"Не виновна" три раза.
Eğer aklınızın bir köşesinde mantıklı şüphe varsa, en ufak bir şüphe o zaman sanığın suçsuz olduğuna dair karar vermelisiniz.
Если у вас возникнет сомнение в виновности обвиняемого, то вы должны вынести вердикт невиновен.
Mutlaka on ikiye karşı sıfır olmalı, suçlu ya da suçsuz.
Хорошо, только помните, решение должно быть единогласным.
Suçsuz diyenler?
Теперь кто "против"?
On bir suçlu, bir suçsuz.
Одиннадцать "за", один "против".
- Öyleyse neden suçsuz dedin?
- И голосуете за оправдание?
Ama eğer bir kişi bile suçsuz derse, burada kalıp konuşmaya devam edeceğiz.
Но если этого не случится, продолжим обсуждение.
Çocuğun suçsuz olduğunu söylemiyor.
Он ничего не утверждает.
- Yani sen çocuğun suçsuz olduğunu sanıyorsun, öyle mi?
- Думаете, невиновен? - Не знаю.
Hâlâ nasıl suçsuz olduğunu düşündüğünüzü anlamıyorum.
И всё-таки, по-моему, этот мальчишка виновен.
Bay Foreman, ben oyumu suçsuz olarak değiştirmek istiyorum.
Председатель, меняю мнение на "не виновен".
Tamam, sanırım en hızlı yöntem kimlerin suçsuz dediğini sormak.
Так, проще выяснить, кто за вердикт "не виновен".
Suçsuz diyenler lütfen ellerini kaldırsın.
Кто за вердикт "не виновен"?
Bir, iki, üç suçsuz.
Один, два, три.
Ben de suçsuz demek istiyorum.
Я голосую - "не виновен".
Biraz önce suçsuz dediğiniz çocuk, bunu babasına saplarken görüldü!
Вот этим ваш невиновный мальчишка зарезал своего отца.
Suçsuz.
Не виновен.
- Suçsuz.
- Не виновен.
Sanırım bu işi ben bitireceğim. Oyumu "suçsuz" olarak değiştiriyorum. - Ne?
Меняю мнение на "не виновен".
Eğer oyunu değiştirmek istiyorsan,... bunu suçsuz olduğuna inandığın için yap, sıkıldığın için değil.
Голосуйте "не виновен", если уверены в его невиновности, а не потому что с вас хватит.
Pekâlâ, suçsuz diyenler ellerini kaldırsın.
Кто за вердикт "не виновен", поднимите руки.
Onun suçlu ya da suçsuz olmasıyla ilgilenmiyorum.
Меня не интересует виноват он, или оговорил себя.
Kendini nasıl savunuyorsun, Leonard Stephen Vole? Suçlu musun, suçsuz musun?
Скажите, мистер Воул, вы виновны или невиновны?
Bu suçlamaya karşı kendisi suçsuz olduğunu savunacak.
В ответ на обвинение он заявил, что невиновен.
Sizin göreviniz, kanıtları inceledikten sonra gerçekten suçsuz olup olmadığına karar vermek.
Выслушав показания, вам предстоит решить, виновен он или нет.
Şu an karşınızda duran mahkum Leonard Stephen Vole'u, Emily Jane French'i öldürmekten suçlu mu buldunuz yoksa suçsuz mu?
Вы признаете подсудимого Леонарда Стивена Воула виновным или невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч?
Leonard Stephen Vole, Emily Jane French'in 14 Ekim tarihinde öldürülmesi suçundan suçsuz bulundun.
Леонард Стивен Воул, вы признаны невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч 14 октября сего года.
Sayın hakim, gazetede bu zavallı adamın suçsuz yere hapse girdiğini okuyunca, vicdanım beni rahat bırakmadı.
Ваша честь, когда я услышал, что бедный старик пропадает в тюрьме, меня замучала совесть.
Size yöneltilen suçları kabul ediyor musunuz,.. ... suçlu mu, suçsuz musunuz?
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
- Suçlamalara ne diyorsunuz, suçlu mu, suçsuz musunuz?
- Признаете ли вы себя виновным?
Suçlamalara ne diyorsunuz, suçlu mu, suçsuz musunuz?
Признаете ли вы себя виновным в перечисленных преступлениях?
Siz sayın hakimleri beni....... ve benim gibi ülkelerine hizmet eden milyonlarca Alman'ı suçsuz bulacağınıza inanıyorum.
Я верю, что вы, господа судьи, признаете меня невиновным, как признаете невиновными и миллионы других немцев, которые, как и я, верили, что служат родине и честно выполняют свой долг.
Suçsuz numarası yapmayın! Valiye sadık olduğunuzu biliyoruz!
Не притворяйтесь, что вы не люди Казначея!
Suçlu musun, suçsuz mu?
Виновны или нет?
Suçsuz mu? Bu senin ilk kabahatin mi?
Это ваш первый арест?
Bay Steele tamamen suçsuz.
Мистер Стил вне всяких подозрений.
Suçsuz insanlarla eğlendiniz.
Прочь с дороги!
suçsuz
Братья невиноваты в своей жестокости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]