Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Söylemem gereken bir şey var

Söylemem gereken bir şey var перевод на русский

848 параллельный перевод
Millet, size söylemem gereken bir şey var ve kolay olmayacak.
Девчонки. Мне нужно вам кое-что сказать. И это нелегко.
"Mary, sana söylemem gereken bir şey var."
"Мэри - я должен рассказать тебе кое о чём"
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должна с вами поговорить.
- Evet, çok isterim, ama benim de sana söylemem gereken bir şey var.
Конечно, мне тоже надо кое-что сказать вам.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я что-то хотела тебе сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var Kitty. - Neymiş o?
- Есть кое-что, чего я не сказал тебе.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
- Мне нужно вам кое-что сказать. - Не вините себя.
- Hank, söylemem gereken bir şey var.
– Хэнк, мне придется...
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должен тебе кое-что сказать. Сию минуту, Росалия!
Fakat bunu yapmadan önce, hepinize söylemem gereken bir şey var.
Но прежде... Я хотел бы кое-что сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
- Что ты вытворяешь? - Мне надо кое-что тебе сказать.
Söylemem gereken bir şey var.
Маккой, я должна вам сказать кое-что.
Kid, sana söylemem gereken bir şey var.
Кид, мне надо тебе что-то сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должна тебе кое-что сказать
Size söylemem gereken bir şey var.
Подождите. Я должна вам кое-что сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должна вам что-то сказать.
Söylemem gereken bir şey var, bunu yıllarca kendime sakladım.
Я хочу тебе сказать то, что я никому не говорил все эти годы.
Lordum, size söylemem gereken bir şey var.
Я хочу сказать вам нечто шокирующее.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должен тебе кое-что сказать.
Ama sana söylemem gereken bir şey var.
Но я должен тебе кое-что сказать.
Sam, sanırım sana söylemem gereken bir şey var.
— эм, боюсь, € тебе должен кое-что сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
- Чего? Ты выйдешь за меня замуж?
- Benim de söylemem gereken bir şey var ama seninle yalnız görüşmem gerek.
- Что? - Где кольцо?
Sana söylemem gereken bir şey var.
Мне, пожалуй, нужно кое-что сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
- Есть кое-что, о чем я должна тебе рассказать.
Jack, sana söylemem gereken bir şey var.
Джек? Должна тебе кое в чем признаться.
Bud... Sana söy... Sana söylemem gereken bir şey var.
Бад, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Ama herkese söylemem gereken bir şey var.
Но я поделюсь с вами открытием.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я хочу с тобой поговорить.
Sana söylemem gereken bir şey var
Мне надо поговорить с тобой.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Уолтер... Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должна кое-что тебе сказать.
Kaptan, size söylemem gereken bir şey var.
Бессмыслица какая-то. Капитан, я должна Вам кое-что сообщить.
Sanırım sana söylemem gereken bir şey var.
Я должен тебе признаться...
"Sana söylemem gereken çok önemli bir şey var. Rebecca."
Я хочу сообщить тебе кое-что очень важное.
"Sana söylemem gereken bir şey daha var. " Sonradan Ethan'dan duymuş olma.
" Есть ещё одно, о чём я должен вам сказать прежде, чем вы узнаете это от Итона.
Stefan, sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Size söylemem gereken bir şey var.
Меня зовут Масаэ. Мне нужно с вами поговорить.
Ayrıca sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
Sana söylemem gereken çok önemli bir şey var.
Я хочу сказать тебе нечто очень-очень важное.
Lütfen, söylemem gereken çok önemli bir şey var.
У меня есть очень важная информация.
"Ona söylemem gereken çok acil bir şey var. Hemen Max'ı bağlayın, lütfen."
"У меня есть очень срочное сообщение, соедините с Максом немедленно."
Sana söylemem gereken komik bir şey var.
Этo я.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Тревис, я кое-что должна тебе сказать.
Söylemem ve yapmam gereken bir şey var. Sana kanıtlamak için...
Там-то я должен говорить и делать, чтобы доказать Вам, что...
Söylemem ve yapmam gereken bir şey var...
Там я должен кое-что сказать и сделать...
Sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Мне нужно сказать тебе что-то важное.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
Хочу кое-что сказать.
Yasemin, sana söylemem gereken bir şey var.
- Всё королевство собралось послушать папину речь!
Size söylemem gereken önemli bir şey var.
Мне нужно сказать Вам нечто очень серьзеное, месье Превель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]