Sıkıca перевод на русский
1,582 параллельный перевод
Sıkıca tut.
Держи его. Держи его.
Böyle bir fırsatı eline geçirmişken, ona sıkıca sarılmalısın.
Когда появляется такая возможность,
Sıkıca tutun şunu!
Держите его!
Onu sıkıca sarıyor böylece Billy ona aşı yapabiliyor.
Корова в ней успокаивается и Билли может сделать прививку.
Başka bir insan tarafından tutulmak korkutucu geliyor ama yuvarlanma ya da dışardan bir şeylerle sıkıca sarılma normal çocuklardaki kucaklanma duygusunu verip sakinleştiriyor.
Чужое прикосновение пугает аутиста. Но раскачивание или сжатие между поверхностями производит успокаивающий эффект. Как объятие для обычного ребёнка.
Belinden tutup, sıkıca sarıIıp -
Берёшь за руки и крепко обнимаешь! Прекрати!
Sonra onu kucaklar sıkıca tutarsın.
А потом обними его крепко и не отпускай.
Sıkıca sardık zaten.
Они туго стянуты.
Beni odanın karşı tarafına taşırken ve duvara yaslarken, ellerim kalçalarını sıkıca tutmuştu.
Мои руки сжались на его ягодицах, в то время как он пронёс меня через комнату и пригвоздил к стене.
Vega'nın yeri sıkıca korunaklıdır.
Вега запрется изнутри.
Dolabın içinde oyuncağına sıkıca sarılmış ve kurtarılmayı bekleyen o küçük kız nihayet annesi ile arasında barış ortamı oluşturdu.
Та маленькая девочка в шкафу, прижимающаяся к своей игрушке, ждущая, чтобы ее спасли, Наконец то помирилась с собой и своей матерью.
* Tutundun mu sandalyene sıkıca *
* * Ты уже готов сорваться с места?
Kim sıkıca sarılacak
Кто меня крепко обнимет
Elinin nasır tutmaması için sapı sıkıca tut.
Обхвати ручку крепко, чтобы не натереть мозоли.
Ben Andy'i sıkıca tutacağım o da serbest kalmaya çalışacak.
Я собираюсь взять Энди в захват, а он будет пытаться вырваться.
Çok zor değil, sıkıca bastır. Aksi takdirde çok büyük olurlar.
Придавливаешь сухой чашкой, но не сильно, а то будут большие неровности.
Bu kızın sıkıca becerilip, tatmin edilmeye ihtiyacı var.
Она так и просит, чтоб её изъездили до изнеможения.
Mide sodasıyla. Sıkıca bağlayarak.
Что будут привязывать и кормить с помощью желудочного зонда.
Sıkıca sarılmıştık
Мы играли в медведей. Мы...
Sıkıca tut.
Крепко держишь?
Emniyet kemerinin sıkıca bağlandığına ve... önündeki masanın dik konumda durduğundan emin ol.
Убедись, что ремень безопасности надежно прикреплен и столики перед вами находятся в вертикальном положении.
Bu sefer ön camın yerine sıkıca oturduğundan emin olacağız.
На этот раз, мы позаботились о надежном креплении лобового стекла.
Umarım ön camı sağlam ve sıkıca yerine oturtursak attığımız bardak cama vurduğunda tüm enerjisini bir noktada toplayacak.
И мы закрепили ветровое стекло таким образом, чтобы оно крепко держалось на месте. Я надеюсь, что "снаряд" после удара сконцентрирует всю свою энергию в одном месте.
Yeryüzü, atmosferimizi oluşturan gaz moleküllerini sıkıca tutabilmek için yeterli kütleye sahiptir.
Массы Земли хватает для того, чтобы прочно удерживать над своей поверхностью молекулы газа, формирующие нашу атмосферу.
O kadar ağır ki duvara sıkıca tutturulunca dalgalanma etkisiyle şey olmuş...
Ага. Он очень тяжелый и так как он был надежно закреплен к стене, получился эффект волны.
Dinleyin çocuklar, atlamadan önce ayakkabılarınızın bağlarını sıkıca bağlayın.
Дети, завяжите покрепче шнурки перед прыжками.
Ayrıca karakterinin karanlık tarafı hiçbir zaman ortaya çıkarılmamış.
Плюс темные стороны его личности, которые ранее не освещались.
- Evet, Kıça-Tekme'nin yüzünün ortaya çıkışını internete koymak iyi olur dedim.
- Да, хотел по Интернету показать как с Кикэсса срывают маску!
Ayrıca deneğin bilinçaltını kısıtlamak için bağlantıyı sınırladık.
Еще мы ограничили соединение, чтобы сузить взаимодействие с подсознанием.
Ayrıca sizin konumunuzun yaklaşık 10 km... -... batısında küçük bir gemi belirledik.
Еще мы обнаружили маленькое судно приблизительно в шести милях к западу от вашей позиции.
İşemem lazım ve pürelimi bu aptal çantaya sığdıramadım. Ayrıca bu ucubelerden cinsel hastalık kapmaya niyetim yok.
Мне надо по-маленькому, мне не удалось впихнуть антибактериальный гель в эту идиотскую сумочку, а я не намерена подхватить какую-нибудь венерическую заразу от этих уродов, нет, спасибо.
Ayrıca burada sıkışmış oluruz ve o da bize çok kızgın olur.
В итоге мы застрянем тут с ним навсегда, и при этом у него на нас будет зуб.
Çok sıkı çalışmamız gerekecek, ve ayrıca riskli.
Тут нужно вкалывать, и это рискованно.
Bak Shaw, benim ajanlık yeteneklerim hakkında konuştuğunuz biliyorum. Ayrıca piyasada çok daha alışıldık ve profesyonel ajanlar olduğunun da farkın- -
Послушай, Шоу, я уверен, что вы поговорили обо мне и моих способностях как шпиона, и я допускаю, что в мире есть более традиционные или профессиональные шпионы...
Ayrıca bir de bu zarif lastik bileklikleri dağıttılar. Bedavaya! - Üzerinde : " Sıkı çalışın.
А еще они раздают эти разноцветные маленькие резиновые браслеты бесплатно.
Bilmediğim şey Dick Cheney tarafından kongreden geçirilen 2005 Enerji Yasası petrol ve doğal gaz firmalarını Güvenli İçme Suyu Yasası'ndan muaf tutuyor. Bu şirketler ayrıca Temiz Hava Yasası,.. ... Temiz Su Yasası, Süperfon Kanunu ve bir düzine daha çevreci ve demokratik düzenlemeden muaf tutuluyor. 2005 Enerji Yasası bütün kısıtlamaları kaldırınca ;
То чего я не знал - энергетический билль 2005 года который протолкнул через Конгресс Дик Чейни исключает нефтегазовую промышленность из акта о Безопасности питьевой воды а также из актов о Защите воздуха и о Защите воды из акта CERCLA ( Закона о Суперфонд ), а также из десятка других законов об окружающей среде.
Ayrıca ışık da gerekli olurdu.
И необходимо было много света.
Ayrıca neden her muhabbette bu eşcinsel lafını araya sıkıştırmak zorunda mısın?
И почему тебе всегда надо добавлять слово "гей", куда не нужно? Эй, эй, ты зол не на меня.
Ayrıca onu sevdiğimi ve artık sır istemediğimi söyle.
А еще скажи ему, что я его люблю и не хочу больше никаких секретов.
Ayrıca aksi, mızmız ve şımarık olduğunu düşünüyor aynen benim olduğum gibi ve bu kariyerini öldürür aynen benimkini öldürdüğü gibi.
- Он так сказал? А еще он считает, что ты противная, избалованная девчонка, какой была я, и это разрушит твою карьеру, - как разрушило мою.
Elmacık kemiğinin çıkıntısında bir hassasiyet var ayrıca sol şakak bölgesinde bir hematom görülüyor.
Чувствительность по скуловому отростку. и гематома в левой височной области.
Belki de bu işten hızlıca para kaldırmak isteyen mali durumu sıkışık biriydi.
И, возможно, это тот у кого были проблемы с деньгами и он искал способ побыстрому заработать.
Eğer bir kargaşa duyarsanız, hızlıca arka çıkışı kullanın. Orada bir koruma olacak.
Если услышите, что ситуация обостряется, тут же уходите запасным выходом.
Ayrıca bu, Maine'de kamp ateşi etrafında oturup sıkıImaktan ve Lois'in market hikayeleri anlatmasından daha eğlenceli.
Кроме того, это будет повеселее, чем торчать в Мэйне с женами, сидеть вокруг костра, слушать как Лоис травит бакалейные байки.
Bu PBS programı, Arthur Vining Davis Vakfı ile John D. ve Catherine T. MacArthur Vakfı'nın cömert bağışlarıyla birlikte Kamu Yayıncılık Şirketi'nin katkıları ayrıca Archer Midland Whiteman, Colgate Palmolive Exxon Mobil'in fazladan yardımları ve geçen yıl bir düğünde giydiğim cekette bulduğum 20 Doların katkısıyla yapılmıştır.
Эта передача на PBS щедро спонсирована Фондом Артура Вининг Дэйвиса, Фондом Джона Д. и Катерины Т. МакАртуров, совместно с
Ama ayrıca ne yapabileceğimi ve 40 yıllık sıkıntının benim için mümkün olmadığını da biliyorum.
Но я также знаю, на что я способна. 40 лет обязанностей и скуки - не для меня.
Ayrıca kışın sonunda gelmemiz de iyi oldu. Çünkü güneş rüzgarından alınan enerji daha fazla oluyor. Demek bu yüzden.
Хорошо, что сейчас конец зимы, в это время солнечный ветер сильнее.
Ayrıca kredi kartlarını da izliyoruz Üç eyalette de yakalama emri çıkardık fakat tüm plan ve tasarlamayı gözönüne alırsak, muhtemelen çoktan bir kaçış yolu planlamış olmalılar.
Мы так же отслеживаем его кредитные карты, и выдали ориентировки на территории трех штатов, но учитывая все планирование у них у же был продуман план побега скорее всего.
Bu doğru. Ayrıca güneş güçleri olan dostum sen olmasaydın gözlerindeki ışık ile o şeyi tılsıma hapsedemezdi.
И наш солнечный друг, попавший в сердце амулета то что он сделал, то что мы сделали, мы бы не сделали без тебя.
Ama Sayın Vali, bu insanlar sırada beklediler. Ayrıca hastalık köpeklere bulaşmıyor.
Ќо господин ћэр, эти люди ждали в очереди, а собаки даже не могут заразитьс €.
Ayrıca seninle el sıkışmaya da niyetim yok.
И я не собираюсь пожимать тебе руку.