Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ T ] / Tabanca

Tabanca перевод на русский

950 параллельный перевод
Tabanca çok gürültülü olur.
Как у вас всё официально. Лучше уж застрелить.
Bayan Merlyn, tabanca dolu mu acaba?
Миссис Мерлин, скажите, пистолет заряжен?
İki kişi dışarıda tabanca arasın.
Два человека наружу, переройте там все, но найдите этот пистолет.
- Barrow aldı. Elinde tabanca vardı.
У него был пистолет.
Tabanca ayağının yanına fırlamıştı diyelim.
Скажем, пистолет был отброшен прямо к его ногам.
Teğmen, bir tabanca satın almak ister misin?
Лейтенант, ты хотел бы купить пистолет?
- Bu jokeyi öldüren tabanca.
- Из этого пистолета убит жокей. - Ник!
Silahın horozu giderdeki bir çıkıntıya çarptı ve tabanca ateş aldı.
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
Baylar işte Goldez'i öldüren tabanca.
Джентльмены, из этого пистолета был убит Голдез.
Nick, bu tabanca dolu değil.
Ник, пистолет не заряжен.
Tabanca için üzgünüm bay Graham.
Жаль, что нет пистолета.
Bu adam üç gün önce buradan ayrıldığını kabul ediyor ve 32'lik bir tabanca taşıyor.
ƒа. " олько этот парень призналс €, что уехал отсюда три дн € тому назад и у него револьвер 32-го калибра.
Altıncı, Waldron'un üzerinde bulunan tabanca 32 kalibrelik bir silahtı ve merhumun başında bulunan merminin ateşlendiği silahtı.
Ўестое, револьвер, который был найден у "олдрона был 32-го калибра. " з такого же оружи € была выпущена пул €, котора € была найдена в голове у покойного.
Diğer adamda tabanca vardı.
У другого парня было оружие.
( Bir tür tabanca ) Görebilir miyim?
Можно взглянуть?
Olağanüstü nişancılığı ile Amerika'nın en iyi tabanca ve tüfek nişancılarını mağlup etmiştir.
Прежде, с её необычайной меткостью не смогли сравниться... величайшие стрелки Америки.
Helen, yanımızda tabanca olması kötü bir şey değil.
Элен, он нам не помешает.
Sırtınıza dayadığım şey bir tabanca
У тебя за спиной револьвер.
Kendine bir tabanca bulmak istiyormusun?
Хочешь достать свой пистолет?
- O tabanca ne oluyor?
Зачем тебе пистолет?
O kız bir tabanca.
Эта девица просто огонь!
Tabanca, kılıç mızrak, yay, zehir, tüfek kullandım.
На пистолетах, рапирах, шпагах копьях, пуках, винтовках, ядах.
Tabanca sizde ve işte kibritler.
У вас есть пистолет, вот ещё спичка
Diyelim ki, Ed Bailey'nin çizmesinde... ufak bir tabanca sakladığını sana söyledim.
У мистера Бэйли есть маленький пистолет, который он прячет в ботинке.
Bıçak, tabanca ve adam öldürmek yok.
Никаких ножей, пистолетов и убийств.
- Bıçak, tabanca ve adam öldürmek yok.
Никаких ножей, пистолетов и убийств.
Senin elinde, mermisi sadece karısı olan oyuncak bir tabanca var.
А у нас будет лишь маленький пугач... Алиби, подготовленное его женой.
Kaplan'ı vurduğu tabanca bu.
Пистолет, из которого она стреляла в Кэплена.
O halde niye tabanca kılıfı takıyorsun?
А почему же на тебе была кобура?
- Sanırım böyle tek tabanca daha iyi.
- Я думаю, что побуду холостяком. - Ладно.
Tabanca bulundurmaktan suçlanacaksin, tamam mi?
Тебе будут вменять "бряцанье оружием".
Sence kanunları, içi boş bu tabanca kılıfı mı sağlayacak?
Закон больше не разрешает вести дела таким образом.
- Tabanca senin mi?
– Пистолет твой?
- Bir tabanca efendim.
- Пистолет, сэр.
Kucağında, şalının altında İç Savaştan kalma bir tabanca var... seni gözünü kırpmadan öldürür.
У нее под платком на коленях пистолет Конфедератов, и она убьет тебя так быстро, что и взглянуть не успеет.
Ama yumruğumla dövüşürüm, tabanca ile değil.
Но когда я дерусь, то пользуюсь только кулаками, а не револьвером.
Eğer Nuttheccio ve Armand Gilbert Varnove'yi öldürmüş olsalardı tabanca seslerini duyardım.
Если бы Нутэччо или Арман стреляли в Жильбера Варнова, то я бы обязательно услышала шум выстрела.
"Tabanca Polly'yi bir deneyin."
"Попробуйте Полли-пистолет".
Ben, Tabanca Polly'yim, hatırladın mı?
Я же "Полли-пистолет", забыл?
Burada en popüler olan Tabanca Polly'dir.
Самая известная здесь Полли - "пистолет".
Tabanca Polly.
Полли - "пистолет"?
Bir geceliğine Tabanca Polly olmak da çok eğlenceliydi.
А мне ради одной ночи... забавно было превратиться в Полли - "пистолет".
- Ya tabanca? - Tabancam mı vardı?
- У меня был пистолет, майор?
İnfaz edilecekken bir tabanca kapıp kafasına sıktı.
Или ваша деликатность так непомерна что вы принесете ей в жертву женщину и ребенка?
Bir tür puro-tabanca.
- Сигара-пистолет.
- Tabanca adlı şair.
Поэт с фамилией револьвера.
Bir tabanca sesi duydun mu?
— Вы слышали выстрел?
Tabanca sesini duyuncaya kadar onun da olduğunu sandım.
И я так думал, пока не услышал выстрел.
Tabanca yani.
Ствол.
- Tabanca mı?
- Что?
Tabanca sesi!
Выстрел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]