Tablet перевод на русский
264 параллельный перевод
Elimde ilaç var. Sanırım sekiz tablet daha var.
У меня есть снотворное.
Bundan böyle tablet alarak devam edeceksin, her altı saatte bir.
Ты должен принимать по одной таблетке каждые шесть часов.
Sana bir tablet getireceğim.
Отдыхай, я принесу тебе таблетку.
600 tablet piyasadaki bilinen markaların 300 tabletiyle aynı para.
Я могу достать 600 таблеток за такаю же цену как 300 бредовых Да это неплохое сбережение средств. Хороший совет.
Keşke tablet bütün olsaydı ama üst kısmı eksik.
Верхняя часть плиты отбита, может быть, там было что-то важное.
Bu tablet o işaretlerden biri.
Наша находка - один из этих указателей.
Bir tablet.
Хорошо. По одной таблетке.
Vitaminler... tablet mi damla mı istersiniz!
Витамины... Вы предпочитаете таблетки или капли?
- Damla! Tablet, ben...
- Таблетки!
Beş tablet.
Пять таблеток.
Bu arada, 50 tablet limitin üzerinde.
Кстати, пятьдесят таблеток - это сильно превышает дозволенные дозы.
- Tablet!
- Табличка!
Tablet!
Табличка!
Albay Maybourne dünya dışı operasyonlarımızı yönetirken Eskiler'in dilinde yazılmış bir tablet bulmuştuk.
В прошлом, когда Полковник Мэйборн управлял нашим отрядом, мы нашли табличку написанную на языке Древних.
Eşim diyor ki 20 tablet, yarım saat kadar önce.
Moя жeнa гoвopит - пpимepнo двaдцaть тaблeтoк, oкoлo пoлyчaca нaзaд.
Tablet Eskiler'in dilinde yazılmış.
Надписи сделаны на Древнем.
Daniel kayıp bir şehirden bahseden bir tablet buldu.
Даниэл обнаружил планшет с информацией о потерянном город.
Brock, uyuyamadığı zaman iki tablet vereceksin.
Брок, это две таблетки. Всякий раз, когда он не можетзаснуть.
Tablet her şeyden daha değerli olan kayıp bir şehirden bahsediyor.
Не потеряйте эту дощечку. Она рассказывает о Потерянном Городе. Она более ценно чем что-либо.
Rüyamda, tablet Eskiler'in dilinde yazılmıştı ve rüyamda onu okuyabiliyordum.
Я говорил, что во сне, дощечка была написана на Древнем и там я мог читать древний?
Tablet Abydos'da bulduğumuza benziyor gibi.
Дощечка очень напоминает ту, которую Вы нашли, когда были на Абидосе.
Daniel kayıp şehirden bahseden bir tablet buldu.
Дэниел нашел дощечку, в которой говорится о потерянном городе.
MORFİN TABLET 30 MG
"Морфин. Таблетки по 30 мг"
Alerjinizi günde bir tablet antihistaminle kontrol altına alabiliriz.
Мы можем это контролировать с помощью антигистаминов, по одной таблетке в день.
Tablet?
Таблетки?
Tek bir tablet için 6 dolar veriyorum ve ilacı iki yıl kullanmam gerekiyor.
Я мог бы получить 6 долларов за одну такую таблетку. И мне бы пришлось растянуть её приём на два года.
Tablet, Eskiler'in gömülü muhteşem hazinesinin haritası.
Дощечка. Та, что приведет к необыкновенному сокровищу древних.
Tablet yok.
Нет никакой дощечки.
Tablet benim ve bulacağımız şeyden hakkım olan payı istiyorum.
Дощечка моя, и я хочу получить свою долю того, к чему он нас приведёт.
Tablet Eskiler'in dilinde yazılmış, öyle mi?
Послушай, дощечка написан шифром Древних, правильно?
Henüz yazmadığın tableti. Yıldız Geçidi'nin olması gereken yere koyacağın tablet.
Ту которую, ты еще не написал и положил туда, где должны были быть захоронены Звездные Врата.
Ama sen karışık bir Mısır lehçesiyle yazılmış bir tablet bıraktın. Tablette isyanın zamanını ve Antartika'daki ikinci geçidi bulacağımız yeri belirttin.
Но ты оставил дощечку на старом Египетском диалекте, рассказавшую нам о дате восстания и местонахожении вторых Врат.
Hayır, Nicky. Şu tablet var ya hani?
Нет, Ники, послушай, есть скрижаль, так?
- Demek bir tablet var.
- Тут есть такая скрижаль?
Tablet gitmiş.
Эта скрижаль.
Bakın, tablet olmazsa tüm bu, gece canlanma olayı sona erer.
Слушайте. Без этой скрижали все это ваше оживание по ночам, прекратится.
Özellikle bu nesil gören ve duyan bir nesil. Bu yüzden onların bir kitap, bir tablet ve bir kalem alıp bizim öğrendiğimiz gibi öğrenmeleri çok zor.
У этого поколения в особенности развиты зрение и слух, поэтому им очень трудно просто сесть за книгу с карандашом и блокнотом, и учиться подобно тому, как учились мы.
Annem kahvaltıda tansiyonu için Amlodipine alır, renkli haptan yarım tablet, ilaçları çantanın içinde.
На завтрак мама принимает амлодипин от давления половинку цветной таблетки.
Öğlen yemeğinden yirmi dakika önce, sindirim için, bir tablet Domperidone akşam yemeğinden önce de aynısı, yemeklerden yirmi dakika önce, Domperidone, sindirim için.
За двадцать минут до ланча для пищеварения белую таблетку домперидона. И такую же в девять часов вечера перед ужином она должна выпить за двадцать минут белую таблетку для пищеварения.
Yatmadan önce, yarım tablet Amlodipine.
А перед тем как пойти спать - вторую половину цветной таблетки.
50 tablet bana 130 dolara patlıyor..
50 пилюль стоят мне около $ 130.
Her bir tanesi, yaralanan için kolaylık olsun diye bir tablet morfinle steril edilmiş.
В каждом пакете стерильная повязка и таблетка морфия.
Keşke bunları koymak için daha iyi bir şeyler olsaydı, mesela tablet gibi.
Подложить бы под бумагу что-нибудь твердое, типа планшета.
Tablet olmadan mı?
Без пластины?
Tablet olmadan gidiyorlar dostum.
Они отправятся туда без пластины.
Bak, o tablet sen Daley Cihazları'ndan Larry Daley'nin hayal bile edemeyeceği kadar güçlü.
Слушай эта пластина обладает такой силой какой ты, Ларри Дэйли из "Дэйли Дивайсиз" и представить себе не можешь.
O tablet olmadan biz bir hiçiz!
Без этой пластины мы - ничто!
Beyler, şu tablet zımbırtısının şifresini çözmeye çalışıyoruz ve şuradaki yazıda,
Джентльмены, нам нужно разгадать комбинацию этой пластины.
Tablet!
Пластину!
Üç tablet alman lâzım.
Три таблетки.
Ülserim için bunlardan yarım tablet içiyorum.
Слушай, я принимаю их от язвы, по половине таблетки.