Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ T ] / Tamir

Tamir перевод на русский

4,955 параллельный перевод
Evet, biraz tamir ettim.
- Да, я всё починил.
Benimle hiç tanışmadın. Arabamı tamir etmedin.
Ты никогда меня не видел и не чинил мою машину.
- Tamir ediyor mu?
- Так она все исправит?
Tamir edersin.
Чуток подрехтуешь её.
Bak, arabamı tamir ettireceğim.
Слушай, я починю машину.
- Evet, tamir ettirmeliydik.
- Ну, что ж, нужно было что-то с ним сделать.
- Bu arabayı bugün tamir ettirmelisin.
- Машина должна быть на ходу уже сегодня.
biraz duş, biraz tıraş, sonra biraz çorba ve biraz seks, belki, yüksek kontrollü madde, ve arabam tamir edilecek.
Короткий душ, слегка побриться, немного супа, а, возможно, и немного секса, немного запрещённых веществ и починка моей тачки.
Ama değiştiremiyorum, tamir de edemiyorum çünkü çarklar dönmeye başladı.
Но не могу. Я не могу ничего исправить, потому что всё уже решено.
Duvarları tamir edip, boya badana yapmaları için milleti buraya getirmeyi düşünüyordum.
Я думал, мы можем пригласить каких-нибудь рабочих, маляров стены покрасить.
Arabam yoktu, tamir ediliyordu.
Я был без машины, она стояла в ремонте.
Tamir edecek çok şey var.
- Да. Много чего чинить.
Bir şeyler tamir ediyorsun, ne kadar erkeksi.
Что-то чинишь. Как мужественно!
Öyleyse tamir ettikten sonra, havuz partisine başlıyoruz değil mi?
А когда он все починит, устроим вечеринку у бассейна, да?
Klimayı tamir edeceğini söylediğin adam hiç gelmedi.
Твой мастер так и не пришёл починить кондиционер.
Kimin olduğunu bilsem iyi olurdu bari buraya gelsinler de şu dolapları tamir etsinler.
- Интересно, кому же оно тогда принадлежит? Приехали бы, навели тут порядок.
Araba tamir edildi mi?
Машину починили?
Araba tamir edildi.
Машину починили.
Tesisat işlerinden anlamayan sizler için bu sistemi tamir etmek tam bir kadir azabı olacak.
Для тех, кто не балакает на слесарном — починка системы станет тем ещё геморроем.
Audresselles'de bir tamir yapıyoruz ve ve küçük oğlunuzu televizyonda gördüm.
Занимаюсь восстановлением в Одресселе... Я видел вашего малютку по телевидению.
Anne, çatıyı geçen yaz tamir ettireceksin sanıyordum.
- Мам, я думал, ты собиралась чинить крышу прошлым летом.
Burada kayıtlı olan tek yer bir araç tamir dükkanı.
Единственное, что здесь обозначено - это авторемонтная мастерская.
Zaman zaman tamir etmemiz gerekiyor ama ne yapabilirim ki?
Ну, иногда приходится что-то ремонтировать, но что я могу поделать?
- Diğerlerinden biri- - - Evet çünkü onlar patlayan sistemi tamir ediyor. Virüsü... virüsü yavaşlatabilmek için ve geriye şeysiz tek kalan kişisin, şeysiz...
Ага, они ведь уже чинили системы которые взорвались чтобы... отсрочить вирус, и ты единственный без, эм...
- Taksisini tamir etmesini söyledim.
Я сказал ему починить свою тачку.
Hepsini tamir etti.
Просто поремонтировал их.
- Sence... - Oldu tamir ettim. Çalıştı.
Всё, я починил, починил!
Tamir etmezsek 300 mil çaplı bölgedeki her şey parlamaya başlar.
Если мы не исправим это в ближайшее время, тогда все в радиусе 300 миль будет облучено.
Evet. Tamir edilecek kamyonet bulamadım. Bununla devam edeceğiz.
Я не мог найти грузовик, который можно было починить, so that'll keep us going.
Bir cep telefonunu tamir etmeye çalışıyor gibi görünüyor.
Похоже, он пытается разобрать телефон.
Yani demek istediğim bozuk değilse tamir etmeye çalışma. Değil mi?
В смысле, "работает — не трогай", правильно?
Tulumlular yakında gelip kameraları tamir edecek.
Скоро приедут чинить камеры.
- Önümüzdeki 5 dakikada internetinizi tamir edebilirsem 3 bin dolar alacağımı söyleyen bir mesaj aldım.
Мне пришло сообщение, что я получу 3000 баксов, если исправлю вашу сеть в ближайшие пять минут.
Bilgilere ulaşmak için onu tamir etmek zorundayız.
Нам нужно починить его для доступа к любой информации.
Onu Kahananui tamir dükkanının sahibi Cam'e ver.
- Это часы. Доставь их Каму, владельцу ремонтной мастерской Каханануи.
Bunu senin için tamir edeceğim.
Я все устрою.
Chopper, Ezra o tamir kanalından çıkar çıkmaz arındırmayı başlat.
Чоппер, как только Эзра закончит, прочисти их.
Direksiyonun tamir edilmesi gerekiyordu ve ben bunu yaptım.
Рулевые тяги надо было починить. И я починил. [Ворчит дроид]
Belki de onu en son tamir ettiklerinde...
Может, потому что, когда они в прошлый раз его "починили", из нас чуть не сделали ужин?
Pencerelerini tamir etmesi için birisini mi tuttun yoksa kendin mi yaptın? Tabii ki kendim tamir etmedim.
Ты заплатил кому-то, чтобы починить окна, или сам это сделал?
Tamirci, pencereni tamir etmek için içeri nasıl girdi?
Одна из них дневная. Как этот ремонтник смог войти и починить окно?
Bu seferlik sadece uyarıyorum ama tamir ettir.
У вас габаритные огни не работают. Я отпущу вас с предупреждением, но обязательно почините их.
Walter, daha düne kadar bilgisayar tamir eden adamlar değil miydik biz?
Уолтер, не мы ли те ребята, что приехали просто исправить компьютера, как вчера?
Tamir edilmesi günler sürer.
Пройдут дни пока ее отремонтируют.
Biraz sonra gözlerimi bağlayıp tamir ederim.
Я его потом починю, только глаза себе завяжу.
Tamir edebilirsin değil mi?
Ты можешь починить его, да?
Ayrıca arabanı tamir ettirmek istersen maliyetine hallederim.
Я продам тебе запчасти по себестоимости.
Oda ve yiyecek içecek karşılığında eşyaları tamir ederim.
Чинить всё в обмен на комнату и стол.
Tamir etmek için toplam maliyet 1.6 milyon dolar.
Полная стоимость переделок составит $ 1.6 млн.
- Her neyse Fantom'u tamir edeceğiz.
[Курлычет] — Но мы починим "Фантом".
Dolayısıyla onları birkaç kez tamir ettirmesi gerekmiştir.
не один раз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]