Tarif перевод на русский
2,457 параллельный перевод
Çavuş Drake, beni tarif edin.
Сержант Дрейк, опиши меня.
Hepsini tarif ettin.
Вы описали их всех.
- Sana tarif ettiğim gibi çağlayan bir şelale hayal ettin mi?
- Ты представил журчащий ручей, как я и описывала?
Polis ressamına Bob'u tarif edebilir misin?
Можете описать этого Боба художнику?
Keşke tarif edebilseydim...
Я бы хотел описать...
Tarif etmesi için gönder, detayları atlamadığına emin ol
Пусть даст описание. И проследите, чтобы она не упустила никаких деталей.
Bana tarif ettiğiniz iki kiş.
Те двое, что вы мне описывали.
Tamam, Pazar günü arar yolu tarif ederim.
Мы позвоним вам в воскресение с указаниями.
Aşkı üç kelimeyle tarif et.
Опишите любовь в трех словах.
Komünist Manifestosunu ödünç verdiyse sanırım pancar çorbası için tarif bulmam gerekecek.
Я должен найти рецепты борща.
Bunlar tarif ettiğin detaylar değil mi?
Здесь все по описаниям, что ты дал, верно?
Halüsinasyonların sebebi için küçük bir hatırlatıcı cümle. Aynen tarif ettiğin gibi.
Условное название причин галлюцинаций, то, что ты описал.
Ajan Bartholomew'in ruh halini nasıl tarif edersin?
Как лучше всего описать настроение агента Бартоломью?
Bana onu tarif edebilir misin?
Можете мне его описать?
- Kimseyi tarif edemem ben.
Я никого не смогу опознать.
Gideon artık yalnız değil ve Matador da ortaya çıkmayı riske atmayacaktır o yüzden o bize onu yakalayabileceğimiz yeri tarif ediyor.
Гидеон больше не один, и потрошитель не будет рисковать разоблачением, так что нет, он... он... Он говорит нам, где поймать его.
Aslında, sana tarif ediyor.
На самом деле, он говорит тебе.
Hannibal Lecter'ın evini nasıl tarif edebildiğine dair en basit açıklama onun Hannibal Lecter'ın evinde bulunmuş olması.
Самое простое объяснение, почему он может описать дом Ганнибала Лектера, это то, что он был в доме Ганнибала Лектера.
Updike size daha önce hiç tarif edilmemiş bir görüntü verir.
Апдайк преподносит вам картину, которую никто не рисовал прежде.
Tarif ettiğine göre, Valeria Messalina'yı görmüşsün. İmparator Claudius'un karısı. Tarihte adı en çok duyulan nemfomanyak.
Из Вашего описания это, должно быть, Валерия Мессалина - жена императора Клавдия, самая известная нимфоманка в истории.
O ruh hâlimi sadece cinsel olarak tarif edebilirim.
Я могу лишь сказать, что атмосфера была сексуальной.
Karen, nasıl tarif edeceğimi bilmiyorum bile.
Карен, я не могу даже начинает описывать его. Да.
Özel tarif.
А это особый рецепт.
Tamam. Tarif yok yani.
Так, значит, у меня нет рецептов.
Ve tarif ettiğin yastık senaryosu beni son derece zayıf gösterecek.
И весь этот сценарий с подушками, который ты описал, звучит просто унизительно.
Urban Dictionary "diva" kelimesini şöyle tarif ediyor.
- Все верно. Словарь Online Urban Dictionary определяет слово "дива", как
O kadar güzel ki sadece şöyle tarif edilir : "Felaket güzel."
Это так вкусно, что иначе как "чертовски обалденно" не скажешь.
Polisi ara ve onlara tipini tarif et.
Позвони в полицию и дай им ее описание.
Kadını biraz tarif eder misin?
Можешь ее описать?
Walter'ın tarif ettiği açıya bakılırsa bence o ev Brooklyn'de. Eskiden köprünün olduğu güneydoğu yakasında bir yerlerde.
Учитывая угол, под которым смотрит Уолтер, могу предположить, что здание находится в Бруклине, недалеко от юго-восточной базы, где расположен мост.
Neler oldu? Eşgalini tarif edebilir misiniz?
Описать его сможете?
Tarif mi edeyim?
Описать?
Kendini tarif edecek bir kelime söyle bana.
Опиши себя одним словом
Onları tarif edecek tanıklardan çekinmemişler yani, bir olay hızlı ve vahşiceyse, kimse bir detay hatırlamaz.
Они не беспокоились, что их смогут опознать свидетели. Если происходит что-то молниеносное и жестокое никто не запоминает деталей.
Onu tarif edebilir misin?
Можете его описать?
Adamı tarif etti ama emin olduğu tek şey boyuydu. Ama arabada oturuyor olacak katil.
Отличительной частью его описания является его рост, и что он будет сидеть в машине.
Klasik begonyayı tarif etmek çok zordur.
Довольно трудно определить классическую бегонию.
Ayrıca, o çok detaylı tarif edilen arabamızla ilgili herhangi bir hız cezası da bulamadık.
Нет штрафов за превышение, выписанных на машины, подходящие под наше "подробное" описание.
Çok iyi tanıdığım birini tarif ediyorum sanki.
Кого-то мне это напоминает.
Şu adamı tarif etsene.
Опиши этого парня.
Bu mekânın nasıl koktuğunu size nasıl tarif edebilirim?
Лана : Но как мне описать Вам этот запах?
Çok etkili bir sahneyi tarif ettiniz.
Эйприл : Вы описываете такую сильную сцену.
- Arabayı tarif edebilir misiniz?
- Нет. - А машину вы можете описать?
Onu bir şekilde tarif etti mi?
Она смогла описать его?
Bir ofisi tarif etmişti.
Он описывал офис.
Bak, Simon bunu kavrayamadı ama tarif ettiği şey, aslında iki insanın birbiriyle ilgilenmeye başladığı ve Dawn Prentice de bunu onayladı.
Послушайте, Саймон не мог всё сопоставить, но то, что он описал, по сути было проявлением у двоих людей интереса друг к другу, и Доун Прентис это подтвердила.
Üzerinde çalıştığım bir tarif var. Fıstık ezmeli çikolata parçacıklı brownie.
У меня есть рецепт отличных шоколадных печений на арахисовом масле, над которыми я работала.
Kadını tarif edebilir misiniz?
Как думаете, можете описать эту женщину?
... birçok farklı his tarif eder.
Бывают разные ощущения
"Tarif edilemez güzellik" yazıyor.
Тут написано "неописуемой красоты."
Tam bir tarif alamadık.
У нас нет полного описания.