Tavuk перевод на русский
4,145 параллельный перевод
İnce kesilmiş tavuk en sevdiğim yemeklerimdendir.
Курица Пайар и мое самое любимое блюдо.
"Kızarmış tavuk" la kâyifeli bir şey bulmalıyım sadece.
Мне просто нужно придумать, что то, что рифмуется с жареным цыпленком.
Köftelerimizdeki tavuk tadı nereden geliyor sence?
Как думаешь у нас на бургерах получается этот вкус курицы?
Kızarmış tavuk bifteğin olayı nedir?
Что не так с отбивной в яйце?
Tavuk mudur yoksa biftek mi?
Это ципленок или стейк?
Vallahi Sabrina, tavuk dansı yapan rahibe, piyano çalan kedi ve James'in yepyeni çılgın videoları dururken Steve Buscemi'ye benzeyene kadar yumurtaları seyredecek vaktim yok.
Извини, Сабрина, но между монахиней, которая танцует куриный танец, кошкой, играющей на пианино, и новыми уморительными видео Джимми у меня нет времени смотреть на яйца, если они не выглядят, как Стив Бушеми.
O hizmet Bundan sonra az pişmiş Geçen hafta hakimlere tavuk roulade?
Можете поверить, что Мишель все еще участвует? После того, как она подала судьям полусырой куриный рулет на прошлой неделе?
Bu hafif tavuk nugget gibidir.
Как легкий куриный наггетс.
Bunun tavuk embriyosu olduğuna bin şahit ister.
Даже почти незаметно, что это куриные эмбрионы.
Tavuk kebabının yanında pilav. Ekmek ya da acı sos seçeneğiyle.
Цыпленок кебаб с рисом, с индийской лепешкой или чатни.
Biraz soğuk tavuk olacaktı.
Есть немного холодной курицы.
Bu tavuk ninenin amı kadar kurumuş.
Цыпленок сухой, как бабушкина пилотка.
Sürekli "burası çok gürültülü tuvalet çok pismiş kulağıma tavuk kanadı soktular." falan diyorsun.
"Слишком шумно," или "туалет слишком грязный," или "они засунули куриное крылышко мне в ухо"... я об этом.
Kızarmış tavuk, cheesecake ve bira.
Жареная курочка, чизкейк и пиво.
Tavuk ve waffles mı?
Курица с вафлями?
Sen kanepede film izleyip uyuklarken ben sana tavuk çorbası yapıp bütün günümüzü geçirebilirdik
Мы могли бы провести весь день дома на диване, я варил бы тебе куриный суп, ты бы смотрела фильмы и отсыпалась.
Yaşlı tavuk tüneğinden ayrılacağı zaman. genç tavuklar kanatlarını heyecanla çarparmış harbiden.
Когда старая курица собирается покинуть насест, молодые курочки непременно примутся распускать перья.
- Tavuk siparişiniz geldi!
- Доставка!
- Biz yedik. - Parmesan tavuk.
Мы уже поели.
Bu sadece altın yumurtlayan tavuk mevzu.
Это как курица и яйцо
Ne olmuş? Destekli sütyen, tavuk pirzolası, biraz peçete ve bant.
Это просто пуш-ап, куриные отбивные, немного тряпок и скотча.
Tavuk pirzolasını çıkarsana.
Умираю с голоду.
Ben de yaşayacağına inanan organik tavuk istiyorum.
А я буду домашнюю курицу, которая надеялась, что выживет.
Kaz gelecek yerden tavuk esirgeme Harold.
Господь велел делиться, Гарольд.
Tavuk, buraya.
Цыпленка привезла?
Tavuk çok lezzetliydi!
Курица была просто изумительна!
Çünkü o tavuk değildi.
Потому что это была не курица.
Kalbime şarkılar söyletirsin Tavuk kanadından bile daha nefissin
♪ Ты будешь моей ♪ ♪ Милая, мое сердце поет ♪
Meğer tavuk tüyüymüş.
А это куриные перья.
- Sen ne cevap verdin peki? Burayı biliyorum çünkü, tavuk restoranını da pizzacıyı da diğer restoranı da biliyorum.
Так же мне известно про ее работу на доставке в пиццерии и ресторане.
Büyürken yaptığımız gibi tavuk alıp arabada yemeğe ne dersin?
Купим цыплёнка и съедим в машине. Мы ж взрослые.
Sanki tavuk kemiklerinle dolu bir plastik poşeti eşeliyor gibiyim!
Я как будто мну пакет с куриными костями!
Tavuk topluluğunda kötü bir üne sahipsin.
У тебя плохая репутация в курином сообществе.
Belki tavuk gibi olan kollarını biraz etlendirir.
Возможно, туда даже положили мяса тощих куриных крылышек, похожих на твои руки.
Gecenin bir yarısı kavun, tavuk kanadı yiyip bir kutu bira içmiş. Bunu yazamam. Duvarlarından atlasam mı?
Я не могу это написать перелезть через забор?
Tavuk... Tavuk... Tavuk...
Курица... курица... курица... курица...
Tavuk... Tavuk...
курица... курица... курица...
Tavuk.
Курица... курица... курица... курица...
"Yere yakın bir Acura'daki Asyalı bir genç..." "sana bir tabak Hint usulü körili tavuk ikram ediyor."
Подросток-азиат в раздолбанной тачке хочет угостить тебя цыпленком с карри.
Anne, tavuk mu başka bir şey mi yiyoruz?
Эй, мам, у нас есть курица или че?
- Tavuk mu?
- Цыпленок?
- Tavuk.
- Цыпленок.
Tavuk! Biftek! Patates Kızartması!
Курица, стейк, картошка, кола.
Kim tavuk kanat yiyip deliler gibi eğlenmek ister?
Кто хочет куриных крылышек и веселья?
Tavuk kanat mı?
Крылышек?
- Tavuk öldürmek?
- Убивать курицу?
Oo bak sen, aç tavuk kendini
О, понимаю.
Korkak tavuk!
Трус!
Pilav ile kızarmış tavuk.
Курицу с жаренным рисом.
Kızarmış tavuk ve pilev!
Курица с рисом!
Tavuk?
С курицеи?