Tekin перевод на русский
142 параллельный перевод
Ve böylece matbaacı Jesper'ın tekin olmayan evinde yalnızca iki kişi kalmıştı.
Теперь только две живых души оставались в полном призраков доме Яспера.
Burasi tekin degil.
Здесь нам не место.
Tekin değil bunlar.
Но странно :
Burası tekin değil. Bu kadın zır deli.
Здесь небезопасно.
Tekin Buğra Öztürk İyi Seyirler...
Шарль Буайе В других ролях :
Bu aralar kasabanın dışı pek tekin değil.
Здесь сейчас неспокойно.
Hiç tekin biri değil.
Очень подозрительный тип!
Bu iş pek tekin değil sanki.
Все очень неожиданно.
Cinli perili, tekin olmayan bir eve benziyor.
Он заброшен уже несколько лет.
Bayan Tander o zamandan beri bu evin tekin olmadığını söylüyor.
Фру Тандер говорит, что с тех пор в доме всегда было неспокойно.
Tekin değil.
Он такой неуверенный.
Bu saat bana pek tekin görünmüyor.
Чувак, эти тикалки такие палёные, что аж дымятся.
Tekin değil mi?
Палёные?
Burası hiç de tekin değil, Sander.
Мне это не нравится.
- Kesinlikle Keyes pek tekin biri değil.
Скользкий тип этот Кейс.
Dikkat edin, tekin değil!
Осторожней. Снаружи много шпионов.
Ve dediklerine göre her birinin tekin olmayan halleri varmış
Если верить тому, что говорят, у них у всех был зловещий вид.
Ben Horrigan, burası tekin değil.
Уотс, это Хорриган. Толпа беснуется.
Sana söyleyeyim, bu bebek hiç tekin değil.
Говорю вам, эта кукла такая жуткая.
- Etraf pek tekin değil.
- По крайней мере, одну.
- Ya Tekin sende ara ara karıyı şey yapıyorsun yani.
Вы малость переусердствовали с бабой. Баба? Вот что!
Dünya pek de tekin bir yer değil, özellikle yalnız bir anne için.
Это страшный мир, особенно для одинокой матери.
- Cassie'ye o adam tekin değil dedim.
- Я сказала Кэсси, что у меня дурное предчувствие.
Bu adam tekin değil demiştim.
- Я тебе сто раз повторял, что он бесполезен!
Pek tekin gibi değil ama bence zaman harcamaya değer.
- Она немного хитрая но я думаю стоит потраченого времени.
Bu günlerde sokaklar pek tekin değil.
Улицы не безопасны в наши дни.
Bu dağ tekin değil.
Это дурное место.
Eski yol kullanılmıyordu tekin olmadığı söyleniyordu.
По старой люди ходить перестали, возникло поверье, что там водятся привидения.
Tren istasyonunun oralar tekin yerler değil. Gidip orada oynamayın " derdi.
Не играть у железнодорожной станции - это плохой район.
İçeri gir tatlım. İtalyanların dediği gibi, tekin olmayan tarafıma geç şöyle.
Заходи дорогая, встань слева от меня.
O konuda pek ikna olmadım, ayrıca aile pek tekin değil ama çocuklar olunca işi şansa bırakmak istemiyorum.
Я не уверен, а родители настаивают но это дети, я не рискну.
Viyana tekin bir yer değil.
Вена - нездоровое место.
Bu gece yollar tekin değil millet.
Дороги сегодня коварны.
Bu gece yollar tekin değil millet.
Сегодня дороги коварны.
Bu sokaklar hiç tekin değil oğlum.
Но уличные банды - это не шутки, братан.
Tekin gibi görünmediğimi
Что я не лучшая пара для тебя
Tekin bir iş, şüphesiz.
Не спорю, дело нетрудное.
Biraz tekin bir yer değil gibi.
Что-то мне как-то.. не по себе.
Buralar pek tekin değil.
Это место... далековато от проторенной дорожки.
Sadece sizi odanıza kadar götüreyim dedim. - Hayır. Burası pek tekin bir mahalle değil.
Нет, я просто хотела проводить тебя до номера, поскольку видимо это не наиболее безопасный район.
Bu herif tekin değil. Eğer size bu evliliği bitirme izni vereceksem sizin bu işi yürütmek için her şeyi ama elinizden gelen her şeyi yapacağınızdan emin olmak istiyorum.
До того или, точнee, ecли я дaм вaм рaзрeшeниe нa рacторжeниe брaкa я cдeлaю тaк, что вы иcпробуeтe вce я подчeркивaю : вce, чтобы cохрaнить этот брaк.
Bu kızın tekin olmadığını anlamıştım zaten.
Я всегда знал, что она грязная девчонка
Gelecek hiç tekin değildir, Chuck.
Будущее - опасная штука, Чак.
Henüz herkes gerçekten tekin biri olup olmadığımı görmedi.
Чтож, довольно страно, потому как все остальные, похоже, с этим справились.
Hâlâ bunun tekin olmadığını düşünüyorum.
Я все еще считаю, что это безответственно. Поверь мне, я-то знаю.
Şu sıralar ortalık pek tekin değil.
Сейчас опасные времена.
Unutma Gale, o herif tekin biri değil.
Но помни, Гэйл, он просто дерьмо.
Dağ hiç tekin gözükmüyor.
Гора выглядит зловещей.
Tekin değildir.
Она и есть зловещая.
Tekin bey!
Что ты там застрял?
Tekin! Hadi kardeşim be!
Текин, хватит трепаться!