Tekme перевод на русский
1,023 параллельный перевод
"Ve gelir bir tekme, hepimizin kıçına"
И под зад тому, кто меня слушал!
- Tekme at.
- Врежь хорошенько.
Ben de ona tekme atarım, böylece ödeşiriz.
Я дам ему пинка, и мы будем квиты.
Ölmediyse, hayalarına tekme yiyip kımıldamayan ilk adam o olur.
Если нет - он первый кому удалось получить дюжину пинков и остаться невредимым.
Kalkana kadar bekledim, sonra bir sağ sonra bacaklarının arasına bir tekme!
Подождал, пока он встанет, ударил правой, а ногой ему между ног. Он упал, вижу, не двигается.
Bir dünya-disi öldürücü tekme birligi için egitildi.
Прошла подготовку для отдела по борьбе с убийствами во Внешнем мире.
Eğer bunu atlarsan, kıçına bir tekme yiyeceksin. Peki ne yaparsın?
Тебя надают по заднице, если он не получит сообщение так что тебе делать?
Tekme mi attın?
Ты его ударил?
Nasıl kıçına tekme yeneceğini biliyor.
- Да, особенно когда получает по морде. Так я и сам умею.
Problem hep kıçıma tekme yiyorum.
Нет, проблема в том что я получаю по заднице каждый день. Вот это проблема.
Suya gir ve tekme at.
Заходи в воду, пытайся удержаться!
Yana tekme.
Балл, Лоренсу.
- Niye bana tekme attın?
- Зачем ты меня ударил? - Где твои мозги?
O son tekme yıllarca konuşulacak.
О том последнем ударе люди ещё долго будут говорить.
Bunca zaman başkalarını tekmeledik, şimdi tekme yeme sırası bizde.
Мы так долго пинали чужие задницы, что настало время получить пинка по своей.
Şimdi endişelenmeyi bırak da... Criswell'in hayalarına benim yerime bir tekme yapıştır.
Tак чтo, не мoгла бы ты переcтать беcпoкoитьcя и... дать за меня пинка Кризвелу.
Yani düşen birine tekme atamam.
Знаешь, добивать лежачего.
Besleme kabıma bir tekme! Besleme kabı mı? Hiç komik değil, bu benim küfür ediş şeklim!
Дорогая, я долго присматривался, и из всех просмотренных реклам, его была самая лучшая.
Koşarsak, şu yaşlı kadının koltuk değneğine bir tekme atıp, taksiyi kapabiliriz.
Я вижу такси. Если побежим, то сможем выбить костыль у той старушки и перехватить его.
Dizine tekme at.
Бей по ноге.
Sadece bir dirsek, birkaç tekme.
Локтем,... Да пару раз ногой.
İyi tekme.
Хороший удар.
Kasıklara tekme atmak yasak.
Предупреждение за удар ниже пояса.
Kurala aykırı olarak kasığa vurduğu tekme Barnes'a puanını kaybettirdi.
Запрещённый приём лишает Барнса одного очка.
Kasığa tekme.
Удар в пах.
Heyecan verici bir tekme.
Бей! Отличный удар, братан.
Tekme atıyor. Dur biraz.
Это она толкается.
Şimdi, bir eskimo tecavüzcüsünün en büyük problemi tekme atan bir kadının ıslak deri taytını çıkarmak.
Итак! Наибольшей проблемой для эскимоса-насильника является... Попытаться стащить кожанные штаны с женщины которая брыкается!
Hatta bir keresinde, adamın birinin kasıklarına tekme atmıştım, ama ağlamamıştı.
Однажду я даже пнула парня в пах, и он не заплакал.
Tekme.
Сразить.
Tekme mi?
Сразить?
Daha çok tekme?
Сразить ещё?
Çok tekme mi?
Ещё что, разящий?
Bu salak lafın için, seni tekme tokat kovmalıyım.
я хотела сделать комплимент.
Senin bizim hayal edemeyeceğimiz vuruşlar yaptığını duymuştum. Seni atmak kıça tekme atmaktı.
Я слышал, ты такое выделываешь, о чем мы и мечтать не можем.
Buraya yalnız dön ve kıçına tekme atayım.
Когда будешь тут один, я тебе задницу надеру.
- "Ben size sevgi verdim, ama tekme yedim."
Я предлагал вам любовь, меня же отвергли ".
Bu dördü üzerime yürüdü. Tekme atmaya, bıçak çekmeye başladı.
Четверо зашли спереди, с ножами.
Geri tekme.
Удар с подкруткой.
Seyret. Buna geri tekme deniyor.
Называется задний с подкруткой.
Aslında bence de, kıça iyi bir tekme faydalı olabilir.
Я могу выбрать хорошенький жоподрал, буду с тобой откровенен.
Ama bir tekme, işleri değiştirir.
Но топтать человека ногами?
Sadece tekme attığını söyledi. Bu kadar.
Он сказал - делайте что хотите.
Aslında tekme değil nutuk çekiyorum!
Так вот нет! Это я разговариваю!
Ve birden kafamın yanından bir tekme hissettim.
И неожиданно я чувствую удар в голову.
Kafasından tekme yedi.
Его ударили по голову.
Yeterince saçmaladı. lsırıyor, tekme atıyor, yemekleri tükürüyor, ne bu böyle?
Она кусается, лягается, бросается едой... что это?
Gölgesiz Tekme, bizim Wong's ailesi ile başladı
Это Удар-из-Тени, семейный приём Вонгов.
Bana nasıl tekme attığını öğretsene.
Кришна, научи меня тому приему.
"Hey, hakem, şu bana tekme attı!"
"О, он меня ударил, судья".
Tekme atmaktan da vazgeç!
- Черт!