Tipi перевод на русский
1,112 параллельный перевод
İşin aslı sen Peter'ın tipi değilsin.
Ёто факт, ты не тип ѕитера!
Her şeye uyduğunu sandığın, eski moda Amish tipi olanlara.
Те деревенские лапти, которые, по твоему мнению, подходят ко всему.
Gelecekten bir şey beklemeyen, kel bir kadın bana onun tipi olmadığımı söyledi.
Женщина без перспектив и без волос говорит, что я не ее тип.
Hala B-tipi ekipman kullanılarak soğutmaya devam ediliyor.
На нее установили снаряжение класса В. Сейчас идет охлаждение.
- Biliyor musun? Sende biraz yahudi tipi var..
А ты похож на еврея, верно?
Babam, kurabiyelerini sevecek birini arıyor. Ama Celia onun tipi değil.
Ему нужен кто-то, кому понравится его печенье, но Силия - не тот тип.
Benim gibi utangaç bir tipi hedef alma.
- Вы шутите. Вы не убедите меня, что вы стеснительны
Alın size bir diğer idam cezası tipi üstelik güzel, zengin bir dini gelenekten geliyor ; ... yakarak öldürmek. Sponsor :
Вот вам ещё одна смертная казнь выполненная в лучших религиозных традициях, сжигать людей заживо спонсор,
- Kızın tipi nasıl?
- Как она выглядит?
Doku kan tipi eşleşti.
Группа крови совпала.
Benim, birisinin tipi olacağım, hiç aklına gelir miydi?
Ты можешь представить, чтобы я был в чьём-нибудь вкусе?
Şu zamana dek kimsenin tipi olmadım.
Я никогда не был ни в чьём вкусе.
Tam onun tipi olduğumu söyledi.
Она сказала, что я в её вкусе.
- O'nun tipi değilmiş.
- Он не потерял голову.
Hastalık eski ölüm, ve... B tipi harmonik testleri hepsi yeşil
440 ) \ fs30 } БОЛЕЗНЬ К СМЕРТИ И... никаких отклонений не зафиксировано.
Bu tipi tanımıyorum bile.
Кто этот тип?
Onun tipi değilmişim.
Оказалось, что я - не его тип.
Cordelia onun tipi değil.
Она не в его вкусе.
Yani senin aradığın erkek tipi bu mudur?
То есть таких мужчин ты ищешь?
Birisi sanayi tipi çoğaltıcılardaki güvenlik bloklarını aşırı yüklemiş.
Похоже на нашего саботажника. Его поймали?
Sende katil tipi yok sanırım, neden?
Ты не похож на убийцу. А что?
- Onun tipi değilsin.
Знаешь, ты не в его вкусе.
Yani, başrol için ne tercih edeceklerine bağlı olarak eğer... onun tipi benden farklıysa iyi bir şansım olacak.
У него другой типаж. У меня очень хорошие шансы. Понимаешь?
Biraz TNT ya da B tipi patlayıcı?
Например, динамит или смесь "Б"?
Evet, elimde köprüyü iki kez havaya uçurabilecek kadar döşenmiş B tipi var.
Этого добра у нас хватает. Под мостом у нас заложена смесь "Б", её хватит, чтобы мост дважды взорвать.
Sıradan bir asker çorabını alırsın taşıyabildiği kadar B tipi ile doldurursun basit bir fünye uydurursun sonra hepsini gres yağıyla sıvarsın böylece attığında yapışır, yani yapışması gerekir!
Берётся обычный носок, плотно набивается смесью "Б", приделывается фитиль, затем всё это смазывается дёгтем. И когда бросаешь её, она должна прилипнуть.
Tek elle açılan, kendiliğinden akan, kuyruk acısı veren Alcatraz tipi musluklar kullanmalıyız.
Мы поставим одноруко-нажимной доводящий-до-боли-в-заднице кран в стиле тюрьмы Алькатрас.
Spor tipi şeyleri severim.
Мне нравятся всякие спортивные штуки.
Ben de Mark tipi mi var, John tipi mi?
Так я Марк или Джон?
Senin kilise tipi olduğunu sanmazdım.
- Просто мне казалось, что ты не относишься к этому типу.
İnanılmaz derecede güzel ve zeki tipi.
- К типу красивых и умных женщин.
Onun tipi olacağını düşünmezdim.
- Она не в его вкусе.
Onun tipi sensin, ama sen ondan ayrıldın, unuttun mu?
Ты в его вкусе. Но если помнишь, ты его бросила?
Onun tipi olabileceğini düşünmedim.
Я думал, ты не в ее вкусе.
Temelde bir tipi, efendim - rüzgarlar saatte 80 mile kadar hızlanabiliyor.
В основном, там снежная буря, сэр, ветер 130км / ч.
Ve saçı Mohawk tipi tıraşlanmış.
И еще, предположительно, таскает бумеранг за пазухой.
Vash iri bir silahı ve Mohawk tipi saçı olan bir adam!
Ваш - это здоровяк с большим стволом и Мохавком!
Emin değilim, ama şunu biliyorum. Özgeçmişimdeki yazı tipi.
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть
Görünüş tipi, seks ve tarz.
Это и внешность. И сексуальность. И стиль.
Endüstri tipi standart bio-girişlerle çalışır mı?
Она совместима со стандартным биопортом?
İkinizde de bahsettiğiniz şu endüstri tipi standart bio-girişlerden olduğunu farz ediyorum.
Я полагаю, что у вас обоих... установлены стандартные биопорты,... о которых вы упоминали.
J tipi 327 Nubian için parçalara ihtiyacım var.
Мне нужны запчасти для "Нубийца" 327 типа J.
Bu filmin tipi Supralux 5-4-4.
Онa нaзывaemcя Cynpaлюкc 5-4-4.
Cinayet-intihar tipi bir şeyle sonumuz gelir diye umuyordum hep.
Не думаю. Мне всегда казалось, что мы покончим жизнь самоубийством.
Üç numara ise, en sevdiğim kadın tipi.
И третья категория, моя любимая :
Hey, bu adamın tipi çok iyi.
А! Эй, это симпатичный парень!
Belki de biz daha çok tüylü eldiven tipi insanlardanızdır.
Может мы с ним пара более ворсистых перчаток?
Malları kötü olduğundan değil. Perdeleri açıkken Victoria Secret tipi kareler yakaladım.
Правда, не потому, что дефективная или еще что она не задергивает шторы, так что я сделал несколько интересных фоток.
Onun tipi değil.
Он не в ее вкусе.
O tipi yıldız üzerinde.
Звезда О-типа.
Kumar makinesi ve video oyunu tipi.
Которые любят пинбол и которые любят видеоигры.