Toplam перевод на русский
1,858 параллельный перевод
Herhalde siz Piyadeler kafanızı toplamışsınızdır.
Полагаю, свой пыл вы остудили.
Bence enerji tüketimi ve toplam tüketimde gözle görülür bir gelişme var... - Biliyordum.
Их тела сидят на стульях, а сознания как-будто куда-то улетают.
Toplam kaç kişi kurtardın? Belki birkaç düzine.
Пару десятков...
Güzel bilgiler toplamışsınız, doktor.
Вот это история болезни, доктор.
Vaktinde bir ya da iki Paskalya yumurtası toplamışlığımla bilinirim.
Я в свое время нашел одно или два пасхальных яичка.
Sen, annemi tüm eski kocalarının toplamından daha fazla mutlu ediyorsun.
Ты делаешь мою маму счастливее, чем все ее бывшие мужья вместе взятые.
Evet, ama hepimizin toplamından da zeki değilsin.
Да, но ты не умнее нас всех, вместе взятых.
Kutuyu çalmak için tüm tayfayı toplamışsın.
Ты собрал всю команду, чтобы украсть шкатулку.
Toplam dört domuz, karışık ızgara, uykuluk.
Итого четыре свинины, жаркое-ассорти с поджелудочной.
Toplam iki alabalık.
Итого две форели.
Eşyalarını toplamış, gardiyana seslenmiş,..
И начал собирать вещички.
Mürettebat ve yolcular, toplam 38 kıymetli can yitirildi.
29 ) } Всего было унесено 38 жизней.
Üç ayın toplamında kaç para ediyor bu?
А что будет по истечению этих трех месяцев?
Bir sonraki ödeme planına göre maaşların toplamı günden güne bütçemizi aşıyor.
Мы не сможем справиться с выплатами к сроку следующей зарплаты.
Pekâlâ Mary Sunshine *, toplam kazanç ne kadar?
Так что, Мэри Саншайн, каков прирост капитала?
Yani bir saniyede yayılan ışının toplam enerjisi ABD'nin bir yıllık enerji ihtiyacının bir milyon katıdır.
Это в миллион раз превышает ежегодный суммарный расход энергии США, и Солнце излучает столько каждую секунду.
Annemle babamın toplamından bile daha iyi bir ebeveyn oldun bana ve ben hergün Amber için üzülüyorum.
Ты был лучшим родителем, чем мать и отец, вместе взятые. Каждый день я чувствую вину перед Эмбер за то, что у нее я вместо тебя.
Bu departmanda toplam kaç kişi var?
Сколько... сколько сотрудников во всём департаменте?
Testin düzgün olması için çocuklar, namlu çıkış hızının hız sınırında birbirine karşı giden iki arabanın toplam hızına, yani... yaklaşık saatte 209 km hıza ulaşmasını istiyor.
Но сначала парням надо, чтобы скорость стакана на выходе из ствола была примерно равна скорости двух машин, приближающихся друг к другу по шоссе : порядка 130 миль в час. ( ~ 210 км / ч )
- Seçip de toplamışlar sanki bunları!
- Это просто одно разочарования, а не парни. - Я понял тебя.
İki aydan uzun sürede, Toplam 319 kişi listeden çıkmış.
За последние два месяца в общей сложности из списка пропало 319 человек.
Sevgili Jane genellikle, içerde dört kişi, dışarıda da kaçış için bir sürücü, toplam beş kişi olurdu.
Видишь ли, в "Дорогой Джейн" обычно четверо заходят в банк и снаружи ждет водитель. так что их всего пятеро.
- Çeşit çeşit toplam 700 civarı var.
— 700 штук, самые разные.
Park çöpçüsü tam da istediğimiz şeyleri toplamış.
Хорошо, уборщик в парке собрал все, что нам нужно.
Olay Yeri, Maya Santori ve Chloe Whitman'ın evlerindeki kovanları toplamış.
Эксперты нашли пули из квартиры Майи Сантори и Хлои Уитман.
Burada faturalar var, bir tanesi yeni parmaklıklar için diğeri de barın yenilenmesi için, ikisi toplam 6.000 ediyor.
У меня здесь счета... один за новые латунные перила И ещё один за дерево для стойки бара. Все вместе штук на шесть.
Toplamı 35 kişi kadar.
Всего человек 35.
Onları ağaçtan toplamıyorlar.
Не похоже, что они растут на деревьях..
Toplam cezayı yuvarlamanın cezası 50 dolar.
Округление итога... это еще 50 долларов.
Vücudun yine su toplamış sanırım?
Все еще проблемы со слизистой сумкой?
Su toplamış dediğin zaman çok komiksin.
Я не могу воспринимать тебя серьезно, когда ты говоришь "слизистая сумка".
Her şeyi toplamış, yani...
Она все вывезла, так что...
Birçok aday için para toplamış, parayı takip etmeye çalışıyorum.
Он работал на многих кандидатов. Попытаюсь отследить наличные.
Kart oyunu çocuklar. Giriş $ 20, toplam para $ 1040.
Эй, карточная игра, парни!
Herşeyini toplamış.
Со всеми своими вещами.
- Eşyalarını toplamışsın.
Смотрю, ты собираешься.
Banka bilgilerine göre oyun için 2 sefer 5 binlik, toplam 10 binlik ödeme yapmış.
Его банковская выписка указывает на то, что он сделал два перевода, по пять тысяч каждый, за игру, итого, десять тысяч баксов.
Üç filmde toplam 100 milyon dolar yapabilir.
Тянет на 100 миллионов за три фильма.
See, the interesting thing about the equation... sadece kenarların uzunluğunu çözmesi değil kenar uzunlukları sayesinde karelerin toplam alanını da vermesi.
Смотри, в этом уравнении интересно то, что оно решается не через длину сторон, а через площадь квадратов, которые представляют эти стороны, видишь?
Ve bu alanın toplamı...
Таким образом сумма этих двух площадей...
"Tüm parçalarının toplamında"
Тогда я тоже. = =... Сумма всех их частей = =
Baba, bu yarışma için bütün okul ödevlerimin toplamından daha çok emek harcadığımızı fark ettin mi?
Папа, ты заметил, что на это мы потратили больше времени, чем на всю мою домашнюю работу, вместе взятую?
Şehir yetkilileri, şehir boyunca toplam 36 bankanın alarm sisteminin harekete geçtiğini bildiriyor.
Городские власти сообщают о 36 включившихся сигнализациях, прозвучавших в банках по всему городу.
"İyi bir ölümün toplamı onurlu hayattır."
"Хорошая смерть делает честь всей жизни."
Toplam olarak 2,620 sol gibi bir paran var.
В общем, у тебя есть... 2,620 солей.
Şu anda toplam 15 tane gemi görünüyor.
Сейчас вижу вобщем 15 кораблей. Они все стреляют.
Harekat odası toplamış.
Он созвал штаб.
Toplam dört aşama var.
Всего стадий четыре.
Mary Louise, umarım valizini sıcaklara göre toplamışsındır.
О, Мэри-Луиз, надеюсь, ты захватила вещички для жары.
Mürettebat ve yolcular, toplam 38 kıymetli can yitirildi. Biliyor musun, ben...
направляющегося к подножию горы Нумазу.
- Toplam 5.
- Всего пятеро.
toplantı 23
topla 36
toplan 23
toplar 29
topla kendini 55
toplanın 157
toplantı bitmiştir 34
toplantı mı 18
topla 36
toplan 23
toplar 29
topla kendini 55
toplanın 157
toplantı bitmiştir 34
toplantı mı 18