Tweet перевод на русский
374 параллельный перевод
- Tweet atilmisti. @ prostatewhispers tarafindan.
Это твитнул юзер @ шепоткипростаты.
Bunu Tweet'de yayınlayana kadar bekle.
О, надо написать в блог!
Tweet tamamen kapalı.
Всё, никаких публикаций.
Senin hakkında tweet yazıyorum.
Я пишу о тебе в твиттер.
Twitter, yada tweet lemek.
Ты твиттеришь.
twit ( sataşmak ) değil, tweet ( cıvıldamak ).
Это не свист, это твит.
seks sırasında tweet lemek kaba bir davranışmıdır?
Во время секса невежливо твиттерить?
Batı yarım küredeki her cep telefonu kullanıcısına mesaj ve tweet atıyor.
Он набирает текст и пишет с каждого пользователя мобильного телефона в западном полушарии.
Mesela bir Tweet.
Скажем, в Твиттер написать.
Sence Tweety ölmeden önce tweet göndermiş midir?
Ты думаешь, Твитти отправил сообщение в Твиттер, прежде чем его подстрелили?
- Tweet-Tweet.
Чирик-чирик.
Diyor, tweet'leri, blogları ve siteleri takip eden adam.
И это говорит человек, которого слухи приводят на блоги о веб-сайтах.
Daha özele girersek "tweet" lerler.
Это еще и обсуждать будут, а точнее - писать об этом в Твиттер.
"Benim tweet'im senin tweet'ini ezer" demek. Yapma, Beckett.
Это значит : "Моя сообщение надрало вашему сообшению задницу".
Bunu Tweet'le, Tweety!
Напиши в Твиттере об этом, Твити.
Hadi Tanrı'nın kutsal Tweet'ini yükleyelim.
Загрузим святой твиттеринг господень.
Alex, Facebook, Chat Tweet, Buzz, Bling...
Алекс, на тебе Facebook, чаты, твитеры, buzz, bling...
- Ben hemen tweet atıyorum ve o 30 saniye boyunca o çocukla iletişim kurduğumu biliyorum.
А я пишу им в Твиттере прямо там! И в эти 30 секунд я знаю, что у нас есть связь
Tweet atma diye seni tehdit ettim ama sen tarih hocanız Bay Michaels eşcinsel mi diye tweet attın.
Я предупреждал тебя не писать на Твитер, а ты там проболталась о том, что г-н Майклз, ваш учитель истории, был геем.
Ayrıca, Avukatlar, hem davalı hem de iddia makamı tanıklarının duruşmayı canlı tweet'lediği bana bildirildi.
Более того, советники, мне сообщили, что обе стороны - и ответчица, и свидетели обвинения - комментировали это судебное разбирательство на Твитере в реальном времени.
Mesaj, tweet, Facebook yok.
Никаких смс, Твитера и Фэйсбука.
Paris Hilton, dün mahkemeye don giymediğini tweet attı.
Перис Хилтон написала в твиттер что на ней не было трусиков вчера во время суда.
Tabii ki bir daha yapmayacaksınız çünkü hapiste tweet atmanıza izin yok.
Ещё бы, Вы правы на все 100, этого больше не случится, потому что будет сделан сетевой запрет на Ваш твитер-блог.
Twitter'da 150'den fazla geleceğini söyleyen Tweet aldım.
Мне уже ответили 150 человек, которые сказали, что они придут...
450 tweet aldım şarkıcı kız.
Ко мне пришли уже 450 человек, певица.
Tweet'lemek nasıl gidiyor?
Как обстоят дела с рекламой вечеринки?
- Fotoğrafımızı tweet ediyorum.
- Размещаю нашу фотку в Твиттере.
Tweet etmek.
В Твиттер?
Hayır ama... tüm süre boyunca Tweet attım.
Нет, но я постоянно писала об этом в Твиттере.
- "Saat 6 : 12..." Bu kız her beş saniyede tweet atmış. - Biliyorum.
"18 : 12" - она писала каждые 5 секунд.
Pekala, son tweet'i Prince ve Broadway'de atmış.
Значит, последнее сообщение было на Принц и Бродвее.
Yanında getirdiğin rastgele kız, az önce benim hakkında tweet attı.
Видишь? Твой случайный плюс один сейчас твитит о моем юбилее.
Bekle. Birkaç gün sonra bu tweet ve YouTube ile her yere yayılır.
Скоро Твиттер и Ю-тьюб завопят об этом.
Bunu kesinlikle tweet yapacağım.
Надо написать в Твиттере.
Hepsi bu Toto. Misha Tweet'de karaborsa organ işine girdiklerini yazmış.
Миша в твиттере написал, что это человеческие органы с чёрного рынка.
Hemen bir tweet atabilir miyim?
Можно я быстро напишу об этом в Твиттере
Sheldon'ın ders verdiği sınıftaki çocuklardan bir tweet daha buldum.
Я нашел еще один твит от студента по лекции Шелдона.
Şu kızın tweet'ine bakın.
Прочитай твит этой женщины.
Belirli tweet ve blogların inandığı üzere büyük batırdığım öğretme işinde, oyunculuk tekniklerinin gelişimime yardımcı olabileceği tavsiye edildi.
Было предположено, что актёрские навыки могли бы улучшить мои преподавательские способности, в которых, если считать твиты и блоги заслуживающими доверия, Я "еще тот отстой."
Tweet attım kendisine.
Я твитнул ему.
Yine de garip bir şekilde kimse tweet göndermedi.
Хотя как ни странно, никто не твиттерил.
Bu Tweet kayıtları.
Это его страничка в Твиттере.
Muhtemelen bir kaya ve dal ile tweet yazmaya çalışıyordur.
Наверное, сидит в Твиттере.
Durum ne kadar kötü olursa olsun beni ara, bana mesaj at Skype'tan ara, tweet'le. ... Facebook'tan bile olur, umrumda değil.
Как бы тошно ни было звони мне, пиши смс, стучись в Скайп, на Твиттер, на хренов Фэйсбук - куда угодно.
Ayrıca, İnternet, cep telefonu, mesajlaşma tweet'lemek, twitter'lamak...
Плюс, не было Интернета, сотовых, СМС-ок, твиттеров, шмиттеров, хуиттеров...
Onun hakkında konuşma, blog'unda yazma veya tweet atma. Anladın mı?
Не обсуждай это, не пиши об этом ни в своем блоге, ни в твиттере, ясно?
- Bu aksam gülerler yarin tweet atarlar.
Сегодня смеются, завтра твитят.
Tweet atmadım.
Я не болтала на Твитере.
Bence Paris Hilton'un tweet'lerini okumaktan vazgeçmelisin.
Думаю, тебе нужно перестать читать твитер-блог Перис Хилтон.
"Bu günler balık kokuyorum" diye tweet atmış.
"Третий день пахну рыбой".
Hemen tweet atmalıyım.
Я должна написать об этом в твиттер.