Tïbbi перевод на русский
48 параллельный перевод
DİNLENME KÜRLERİ TIBBİ GÖZETİM
МЕДИЦИНСКОЕ НАБЛЮДЕНИЕ ОТДЫХ
TIBBİ LABORATUVAR
Кабинет анализов профессора Турзо
Sinif tibbi.
Классовая медицина.
Halk tibbi.
Народная медицина.
Yeni Çin'in kurulusundan sonra - Yeni Çin - kirsal kesimde yasayan halkin tibbi bakim ve hijyenik ihtiyaçlari için bir dizi kararname çikartildi
после основания нового Китая – новый Китай принял ряд положений для обеспечения медицинской помощи и оказания гигиенического обслуживания деревенского населения.
Tibbi muayeneyi geçemezdim.
Не прошел медпроверку.
Bilgisayar, Keiko O'Brien'in tam kimlik taramasını başlat ve mevcut tibbi kayıtları ile tutarsızlıkları bildir.
Компьютер, провести полную проверку личности Кейко О'Брайен и отметить любые несоответствия с существующими медицинскими записями.
USM AURIGA TIBBİ ARAŞTIRMA GEMİSİ, BİRLEŞİK SİSTEMLER ORDUSU
Meдикo-иccлeдoвaтeльcкий кopaбль вoopyжeнныx cил oбъeдинeнныx cиcтeм "Aypигa"
Şu kursun kalıntılarını iyice kontrol edin. Tibbi ekip hala gelmedi mi?
Вы бы лучше поискали осколки этих пуль.
ÇETE, KAPTANI ÖLDÜRDÜKTEN SONRA CESEDİNİ TIBBİ DENEY İÇİN SATTI
"Банда упырей устраивает резню и продаёт трупы учёным-медикам".
TIBBİ ATIK
Сжигание больничных отходов.
Tibbi belirtileri yoktu.
Никаких клинических симптомовы.
ÇİN TIBBI
КИТАЙСКАЯ МЕДИЦИНА
TIBBİ DENEYLER
МЕДИЦИНСКИЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ
Biraz tibbi malzemeye ihtiyacım var. Trende bir şeyler olmalı. Bundan sen sorumlusun!
Выпустите меня, я должна найти аптечку, на поезде должна быть аптечка.
Suaygiri icin ne? Detayli bir tibbi gecmis alin.
- Холоднее.
Her yil 300,000'i askin olum, tibbi hatalar ve hastane kaynakli enfeksiyondan oluyor.
- Где Уилл? - В школе. Это больно?
Neden, bu felsefe tibbi hatalarda ve hastaneden kapilan enfeksiyonlarda gecerli degil?
Я должен найти того, кто позаботится об Уилле и Каме. Давай не будем опережать события, хорошо?
Marketler artik hindiyle birlikte bedava tibbi derece mi veriyor?
Это операция. Он может умереть.
Onlar tibbi uzmanlar, Nick.
ќни профессионалы, Ќик.
Ama onlar tibbi profesyoneller, ve her nasilsa hayatimi kurtaracaklarini düsünmek zorundayim.
Но они профессиональные медики, и я должен думать, что... каким-то образом они спасают мою жизнь. Ладно.
Tibbi istasyonda kasetler birakiyordum.
Я оставляла диктофонные записи на медицинской станции
Bunun mutlaka mükemmel bir tibbi açiklamasi vardir.
Для чего существует абсолютно разумное медицинское объяснение.
TIBBİ TAHLİL LABORATUVARI
ЛАБОРАТОРНЫЙ АНАЛИЗ БИОЛОГИЧЕСКАЯ МЕДИЦИНА
Tibbi tahliye lazim.
Срочная эвакуация раненых.
TIBBİ TETKİK
КОРОНЕР
Size, tibbi marihuana reçetesine, niye ihtiyacınız olduğunu sorabilir miyim?
Можно вас спросить? Зачем вам марихуана?
Tibbi olan tezlerimin hiçbirini kabul etmedin gercekten, onlarin cogu onceden yapildi.
Ты понимаешь, что ни одна из моих докторских степеней в этом медицинском деле не сработают, так ведь? По факту, большинство из них поддельные.
TIBBİ BAKIMA MUHTAÇ YENİ VATANDAŞLAR
Новые граждане нуждаются в лечении
DÜNYA'DA TIBBİ BAKIM İÇİN YARDIM MEKİĞİ
Направить на Землю шаттлы скорой помощи
Tibbi yeterligin mi var, Matmazel Andersen?
У вас медицинское образование, мисс Андерсен?
Baktigim tibbi dosyada yaziliydi adi.
Имя на медицинской карточке, которую я украла
EN YAKIN TIBBi ARASTIRMA MERKEZiNiN YERiNi SAPTAMALISIN.
Найди ближайший медицинский центр.
- Tibbi tedavi görüyor musunuz?
Вы проходили медицинское лечение?
Tibbi tedavi görüyor musunuz?
Вы проходите медицинское лечение?
- TRASK TIBBİ TAHLİLLER
РЕЗУЛЬТАТЫ АНАЛИЗОВ КРОВИ
Genis tibbi gecmisine bakilirsa bu sifahanemize yaptigin 56. ziyaret.
Исходя из твоей насыщенной медицинской истории, это твой 56-й визит в наш священный зал исцеления.
Bu da geçen ayın tibbi kayıt formu.
Вот его медицинская форма за прошлый месяц.
Tibbî personel...
Медицинские сотрудники...
Tibbi kliniklerimizi actigimizda kimlik yerine gececek.
Она послужит Вашим удостоверением личности, когда откроются наши медицинские клиники.
Önümüzdeki en fazla 20-30 dakikada tibbi yardim getirmezse cigerleri çökecek.
Будет коллапс лёгких, если не предоставить ему медпомощь в ближайшие полчаса.
Ancak tibbi egitiminiz ya da savas tecrubeniz varsa yardiminiza muhtaciz.
... и если у вас есть медицинские навыки или военный опыт Нам нужна помощь
Tibbi egitiminiz ya da savas tecrubeniz varsa...
Если у вас есть медицинские навыки или военный опыт
TIBBİ OTODOKTOR
МЕДИЦИНСКИЙ РОБОТ
TIBBÎ YARDIMA GEREK KALMADI.
Медицинская помощь не требуется.
Uygulanilmasi gereken tibbi bir orderi var mi?
По нему есть какие-то назначения?
HİZMET, GÖREVLER, TIBBİ KAYIT, TAKDİRLER, ÖLÜM - DİJİTAL DELİLLER
ПОСЛУЖНОЙ СПИСОК, ЗАДАНИЯ, ПООЩРЕНИЯ, МЕДИЦИНСКАЯ КАРТА.
ORTAKLIK TIBBİ TESİSİ, HUNTER'S POINT, BRONX Meyve ister misin?
МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР "ТОВАРИЩЕСТВА", ОКРУГ ХАНТС-ПОЙНТ, БРОНКС