Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Uctu

Uctu перевод на русский

730 параллельный перевод
Hem de bu yıl ilk kez bir star yakalamışken! Benim % 15 uçtu.
Я впервые за год ухватил птицу счастья, а сейчас плакали мои 15 %.
Adolf Hitler kendisine sadık yandaşlarını teftiş için yeniden Nürmberg'e uçtu.
Адольф Гитлер снова вылетел в Нюрнберг для встречи со своими последователями.
Belalı bir gece geçirdik. Bacalar uçtu kaldığımız yerde.
Ночь бурная была : там, где мы спали, Вихрь трубы поломал, как говорят,
- Avrupa'ya uçtu.
Мистер Денмарк не придёт, он улетел в Европу.
Uçtu!
Он летает!
Buckingham Sarayı ziyareti ve üç gün süren faaliyetlerinin ardından, Ann, Amsterdam'a uçtu. Burada ise yeni bir Uluslararası Yardım Kuruluşu kurarak bir transatlantiğin açılışını yaptı.
После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера.
Onlarda havaya uçtu.
Это и случилось.
Bu akşamki konuklarımız Hollywood'a dünyanın en eski hava yollarıyla uçtu.
А актёры вернулись в Голливуд рейсом старейшей авиакомпании.
Ünlü Psikolog Uluslararası Kongre için Londra'ya Uçtu
Известный психолог летит в Лондон на международную конференцию.
Havaya uçtu!
Взорвалась!
Ama sayende sıçtık. Herşey uçtu gitti!
А из-за тебя все пропало!
- Demin önümüzden geçen araba havaya uçtu. Araba mı?
– Проехавшая машина взорвалась.
The Thunderbird'ün sol kanadı uçtu!
"Тандерберду" оторвало левое крыло!
Tüm hayatini bir banka hesabi açmak ve nam kazanmak için harcadin. ikisi de uçtu gitti.
Ты всю жизнь пахал на банковский счёт... и репутацию... а в итоге, просрал и то, и другое.
Raymond Shaw savaştan çağrılarak doğruca Washington'a uçtu. Madalyasını bizzat Amerika Birleşik Devletleri başkanının takması için.
Сейчас Рэймонд Шоу вернулся с фронта и сразу же прилетел в Вашингтон, чтобы получить эту награду из рук президента Соединенных Штатов.
Pencereden dışarıya uçtu.
Вылетела в окно.
Sana söyledim, kafesi temizlerken pencereden dışarı uçtu.
Говорю же : Я чистила клетку, а птица вылетела в окно.
Paskalya sabahında zincirlerinden kurtulan çanlar şehir boyunca uçtu.
В пасхальное утро Колокольный звон парил над городом.
Yani bu da... 1.600 kilometre yapar. Bu kelebek 1.600 kilometrelik mesafeyi mi uçtu?
Итак, примерно 1600 км. Бабочка пролетела 1600 км?
O uçtu!
Улетел!
O uzaklara uçtu!
Улетел! Улетел!
- Kim uzaklara uçtu?
- кто улетел?
Bu miktarın yüz katı, yanlışlıkla Dr. McCoy'a verildi. Garip bir delilik krizi anında köprüye uçtu.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
- Aman Tanrım, eşarbınız uçtu.
- Имя? Нет. - Господи, ваш шарф!
İnsanlar uçabilseydi kanatları olurdu derlerdi. Ama yine de uçtu.
Говорят, если бы человек мог летать, он бы имел крылья.
Beynim uçtu, uçmasına.
Ах да. Я под кайфом, точно.
Geçenlerde konferanslar için Moskova'daydı. Ardından BM Küba heyetinin başkanı olarak New York'a uçtu.
Недавно он был в Москве на встрече и затем отправился в Нью-Йорк на открытие сессии ООН
- Ne? Annesi, babası, kardeşi buraya uçtu.
- И что ты хочешь?
Hayır, cesedi güvercin olup uçtu gitti.
Нет, он превратился в ласточку и улетел.
Ve sonra bir tane fırlattı, top uçtu, uçtu ve güm!
Вдруг он выпустил мяч.
Tahtalar ve tuğlalar uçtu, alevler yükseldi.
Доски, кирпичи, пожар - полный бардак.
Bacalarımız uçtu.
С того строения где ночевали мы снесло трубу.
Julia Atina'ya uçtu.
Джулия полетела в Афины.
Atina'ya mı uçtu?
Афины? Зачем?
Arabayı çalıştırdı ama ön camdan dışarısını göremiyordu... ve dosdoğru kanala uçtu.
Он ничего не видел, когда завел машину, и свалился прямо в канал.
Laura, onu görmek için bu sabah 4 : 00'te Londra'ya uçtu.
Лора улетела в Лондон в четыре утра.
- Adam uçtu.
- Он вырубился.
Adama bir şeyler oldu... yüksek süratten çıktığımızda, koltuğu havaya uçtu ve adam öldü.
С ним было что-то не так. И когда мы вышли из гиперпространства, он умер.
Gemi havaya mı uçtu?
Корабль взорвался?
Uçtu gitti, öldü şövalye.
Ушел. Исчез. Съеден.
Öğlenleyin Pan Am ile uçtu.
Он улетел с утра на рейсе "Пан Американ".
- Benim şapkam uçtu baba!
Пап, у меня шляпа слетела.
Ambarlar havaya uçtu.
ои йаусилапохгйес йатастяажгйам.
Hepsi havaya uçtu.
Черт, взорвала все к чертовой матери.
Hey, Chief, şimdi iki adam köprüden aşağı uçtu.
Эй, Повар, двух парней застрелили на мосту.
Koltuğundan fırlayıp ön camdan dışarı uçtu balıklama, doğruca ağaca, tamam mı?
Он отрывается от сидения, вылетает через лобовое стекло головой вперёд, бьётся о дерево, так?
O tank resmen havaya uçtu!
Этот бак просто разорвало!
Ya şimdi uçtu mu?
Не могу найти их. - Они были в моем кармане.
Rüya gördüm : kardeşimle bahçedeydim... ve bir kartal cennetten süzüldü Bize doğru uçtu, kardeşimi kaptı ve uzaklara uçtu
я видел сон : я был в саду с моим братом и вдруг орел слетел с небес, подлетел, схватил моего брата и улетел
Pekçok çatı havaya uçtu.
Множество крыш сорвало.
Başka diyarlara uçtu gitti!
Виделось, виделось, и сгинуло!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]