Ucuz atlattık перевод на русский
80 параллельный перевод
Vay be, ucuz atlattık!
Фу, мы были на волоске!
Ucuz atlattık.
Все идет по плану.
- Ucuz atlattık.
Господи.
Ucuz atlattık.
Мы в серьезном положении.
- Ucuz atlattık.
- Плохие тормоза.
Ucuz atlattık.
_ Мы чуть не разбились.
Ucuz atlattık.
- Почти в точку.
Bu defa rahat kalamayacağımız kadar ucuz atlattık.
Слишком близко, чтобы быть приятным.
Ucuz atlattık.
Боже, едва не попался.
Ucuz atlattık.
Фу-ты, пронесло.
Ucuz atlattık.
Еле ушли.
- Ucuz atlattık.
- Успели.
Ucuz atlattık diyorum.
Короче говоря.
- Ucuz atlattık!
- Чуть не попались!
Ucuz atlattık.
А было закрыто
Ucuz atlattık desene.
Значит, пронесло.
Tanrım, ucuz atlattık.
Боже... Чуть не попались.
Anomali gitti, kriz sona erdi ve ucuz atlattık.
Аномалия исчезла, кризис миновал Похоже, мы легко отделались
- Ucuz atlattık gibime geliyor.
- Думаю, мы удачно выкрутились.
Bunu ucuz atlattık.
Это... было чертовски... близко.
Ucuz atlattık.
Повезло.
Aman Tanrım, ucuz atlattık.
О, Господи, это было близко.
Tanrım! Ucuz atlattık.
- Чуть не ударились!
Sanırım ucuz atlattık değil mi?
Выходит, мы очень везучие?
Şükürler olsun. Ucuz atlattık.
Слава Богу.
Ucuz atlattık.
Чуть не попались.
Ucuz atlattık.
Почти попались.
Ucuz atlattık, değil mi?
Ты всегда приходишь в последнюю минуту.
Ucuz atlattık.
Пронесло.
- Ucuz atlattık.
- Бывало и ближе.
Ucuz atlattık.
Он был слишком близко.
Ucuz atlattık.
Довольно близко.
Damar genişlemesiymiş. Ucuz atlattık.
Это из-за расширения сосудов, сосудосуживающие его устранили, и всё снова в полном порядке.
Vay canına, ucuz atlattık.
Почти попались.
- Ucuz atlattık.
- Это было близко.
Ucuz atlattık.
Вроде пронесло.
Ucuz atlattık İki Numara.
Да, старпом, ты прав.
- Ucuz atlattık. - Hem de çok ucuz atlattık.
- Это было охуительно близко.
Ucuz atlattık, değil mi şef?
Не попали в неприятную ситуацию, не так ли шеф?
Ona kurabiye verdim ve bana melek dedi. Yani sorun yok. Ucuz atlattık.
Я только что дал ей печенье, и она назвала меня ангелом, так что... да, мы в порядке.
- Ucuz atlattık.
- Выполнено.
- Ucuz atlattık. - Kız arkadaşlarınız var mı?
Класно не иметь никаких документов, не надо переживать, что их украдут.
Ucuz atlattık.
Or the salad days before that!
Ucuz atlattık, değil mi?
Это как безопасная бритва?
Ucuz atlattık ama.
Были на грани.
Ucuz atlattık ama.
Чуть было не того.
Ucuz atlattık.
Так близко.
Bugün paçayı çok ucuz atlattın ; ama hala şımarık çocuklar gibisin.
Тебе сегодня так, блядь, повезло, и ты все равно ведешь себя как невоспитанный ребенок.
Ucuz atlattık.
- О, это было так близко.
Aynen, ucuz atlattım, artık biraz daha seçici olacağım.
Да, я увернулась от пули, но с этого момента я собираюсь быть чуть-чуть разборчивей.
Kızım ucuz atlattı.
Моя дочь увернулась от пули.