Ufaklik перевод на русский
40 параллельный перевод
- Hey, ufaklik sessiz ol.
- Эй, малыш, тише.
Hey, ufaklik!
Эй, пацан.
ufaklik ne zaman gelecek?
ю ЕЯКХ МЮ ЛЕМЪ?
ufaklik cok zor zamanlar gecirmis olmali.
пЮГ мЮ ╗ М РЕОЕПЭ ГДЕЯЭ, МСФМН ГЮМЕЯРХ ЕЕ БЕЫХ.
- Pekala, ufaklik.
Как-то коротко.
Ufaklik geziniyor ama hala Burrows'dan bir ses yok.
Младший на свободе, но Бэрроуз не показывается.
- Surdaki mutlu ufaklik sensin.
А этот радостный малыш - ты.
Pekala ufaklik...
Итак, малыш.
Ufaklik icin yardim gerekiyor mu?
Помочь с пареньком?
Ufaklik.
Я рядом.
hem devleri haklayan ufaklik olmaya çalismak daha eglenceli degil mi?
Разве не интереснее быть этими маленькими людьми?
Bu ufaklik bir sey yemeden olmaz.
Пусть хотя бы он поест.
- Her sey mübah ufaklik.
- Всё честно, чувак.
Ufaklik büyüdü.
Наш мальчишка вырос, да?
Ufaklik söyle gelsin.
Младшего вот сюда.
- Ufaklik, iyi misin?
Парень! Ты в порядке?
Selam ufaklik.
Эй, детка.
- Yanlis kizi kovduklarini düsünüyorum ufaklik.
Мне кажется, они уволили не ту девушку, малыш
Nefesini tüketme ufaklik, ikimiz de orada oldugunu biliyoruz.
Хватит, детка, мы оба знаем, что ты там.
Elimin nerelere vardigini görsen hayrete düsersin ufaklik.
Ты будешь удивлён напором моей струи, мальчик.
- Selam, ufaklik.
- Привет, приятель.
Nefesini tüketme ufaklik, ikimiz de orada oldugunu biliyoruz.
Тише, малышка, мы оба знаем, что ты там.
Kusura bakma ufaklik!
Мне очень жаль, малыш.
Ailen olmayabilir ufaklik.
Знаешь, кто у тебя есть? У тебя есть мы.
Al bakalim ufaklik!
Держи, малышка.
- Çok nahos bir ufaklik.
Какой поразительно отталкивающий человек.
Dogru ve bundan sonra sana vermedigimiz hiçbir seyi yutmak yok, ufaklik.
- Хорошо. Итак, с этих пор ничего не попадет тебе в рот, кроме того, что мы дадим тебе, приятель.
Dinle, kucuk kardesin zorlu bir ufaklik.
Ваш младший брат... он крутой орешек. Он сильный.
- Selam ufaklik. - Selam.
Привет, дружок.
Ufaklik, hastaneden cikmadan once beni neden aramadin?
Дружище, а почему ты не позвонил мне с больницы перед тем, как уйти?
- Selam ufaklik!
— Привет, дружище. — Привет, Лиам.
- Buraya gel, ufaklik.
– Иди сюда, малыш.
Yanima gel, ufaklik.
Подойди ближе, малыш.
~ UFAKLIK ~
МАЛЫШ
Selam ufaklik!
Эй, детка!
Gel buraya ufaklik.
Иди сюда, малыш.
Ufaklik sonra ne olur saniyorsun peki?
Пацан... ты хоть понимаешь, что будет после?
- Sorun yok ufaklik, alabilirsin.
Всё хорошо, дружище.