Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Ulkemizin

Ulkemizin перевод на русский

136 параллельный перевод
Ulkemizin irzina gecerlerken kenarda... sessizce durup izleyecek miyiz?
Неужели мы будем стоять в стороне? Тихо стоять, пока кто-то насилует нашу страну?
Ülkemizin gururu yerle bir oldu.
Они наступили на гордость нашей нации.
Bir kral sadece kral değildir. Ülkemizin 50 milyon vatandaşının temsilcisidir.
000 нацию Южной Кореи.
Ülkemizin büyük katilleri henüz kısa pantolonları ve mama önlükleriyle birinci sınıf katiller haline gelirler.
И некоторые из великих преступников были ловкачами высочайшего класса... Ещё до того как выбрались из коротких штанишек и фартучков.
- Ülkemizin Babası. - Evet.
- Отец нашей страны.
Ülkemizin kurtuluşunu da onlar getirecek.
И будем хлестать его по спине, ежели он вдругзамешкается.
"Ülkemizin çıkarları için hava gücünün geri kalanını da yollayalım."
Ради нашего отечества и нашего образа жизни я предлагаю отправить за ними остальные воздушные силы.
Ülkemizin onuru için bir alternatif sağ olmalı...
К чести нашей страны существует другой закон, чем нынешний.
Ülkemizin mahkumlarının muhafazasından sorumluyuz!
Наша священная обязанность - стеречь их.
Ülkemizin size ihtiyacı var.
Республика нуждается в вас.
Dört sanığında amacı aynıydı... Ülkemizin gelişmesini yavaşlatmak.
Четырех подсудимых объединила преступная цель - задержать развитие страны.
Ülkemizin liderleri için dua edelim.
Молимся за руководство нашей страны.
Ülkemizin başında ister miyiz onları?
Те ли это люди, которых мы хотели бы видеть во главе страны?
Ülkemizin sorunları hakkında.
Она пишет о проблемах нашей страны.
Ülkemizin gençliğini yansıtıyor.
Потому что в них молодость нашей страны.
Ülkemizin istilası... bağımsız bir ülkeye karşı yapılmış... bir saldırıdan başka bir şey değildir.
Вторжение в нашу страну... представляет собой явный акт агрессии против независимой страны.
Ülkemizin en tehlikeli zamparasını yakalamış bulunuyoruz.
Поп викторины. Вы готовы? - Давай, детка.
Ülkemizin bir bölümünü çalmaya çalışıyorlar!
Наши враги покушаются на часть нашей Родины!
O kadar önemli değil Ülkemizin liderleri çok özel kişilerdi
Я бы не сказал, что они вредят, но, несомненно, они были бы рады видеть нас мертвыми.
Ülkemizin ruhunun bozulmasını engellemeliyiz.
Мы должны остановить процесс разрушения души нашей страны.
Ülkemizin töreleri uyarınca yüzün açık tabuta koyacaklar seni Capulet'lerin aile mezarlığı olan eski mahsene götürecekler
До того как ты проснешься, я обо всем дам знать письмом Ромео.
Ülkemizin ün kazandığı bir şey.
В правовой системе нашей страны это хорошо известно.
Ülkemizin yeniden inşası gibi uzun ve zor bir görev için halkımızı ateşlemeliyim.
Я должен был вдохновить мой народ на долгий и трудный процесс восстановления.
Ülkemizin gücünü tüm dünyaya kanıtlayacaksınız.
Для усиления национального духа! И для того, чтобы доказать всему миру : наша нация жива и будет жить!
Ülkemizin, geleneklerimizin, özgün karakterimizin ve tarihimizin savunmasını bir birey ve insan olarak temsil eden size en içten tebriklerimizi iletiyorum.
Мы поздравляем вас и просто как человека,.. ... и как представителя нашего наследия, наших традиций,.. ... нашего своеобразия и истории.
Ülkemizin başkentindeki Nextel Stadyumuna hoşgeldiniz.
Добро пожаловать на столичный стадион Некстел.
Ülkemizin sağlık sistemini her geçen gün daha fazla para güdümlü sisteme çevirmeye çalışanlara ithaf edilmiştir.
Перевод : MoonShadow Правка :
Ülkemizin, hatırlamadığı bir yer... bir savaşta anlamadığı bir şeydir.
Наша страна о ней не помнит, а войну эту не понимает.
Ülkemizin spesiyalitelerinin tadına varmalısınız.
Я хочу, чтобы вы отведали напиток, которым славится наша страна.
Çıkmam gerek. Ülkemizin kahramanları.
Я должен выйти Герои нашей страны
Ülkemizin yetiştirdiği en iyi insanlara çeyrek yüzyıldan beri iş teklifinde bulundum, eğittim ve onlarla birlikte çalıştım.
Я уже четверть века набираю, готовлю и служу с лучшими людьми нашей страны.
Ülkemizin iyiliği için.
Ради нашей страны.
Ülkemizin kürsülerinin ardına sinen sahte peygamberlerden bankalarımızda ve meclislerimizdeki aşağılık parazitlere ve seçmenlerinin kederi üzerinden beslenen tanrısız politikacılara kadar.
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных политиков, жиреющих на бедах своих избирателей.
Ülkemizin insanları doğayı sever ve korur.
Наши люди заботятся о природе и любят ее.
Ülkemizin senin gibi insanlara ihtiyacı var.
Стране нужны именно такие парни, как ты!
Ülkemizin genç kadın ve erkekleri tarihin en büyük zalimlerini önlerinde diz çöktürdüler.
Молодые мужчины и женщины, нашей страны унизили худших тиранов истории.
Ülkemizin kaderini belirleyecek bir savaş. - Ne?
где на карту поставлена судьба вашей страны.
Harekete geçtim Ethan. Ülkemizin çalışan aileleri...
Итон, я действовал во благо всех рабочих семей нашей страны.
Ülkemizin en büyük ödülü için aday listesini onaylamak : Onur Madalyası.
утверждение списка номинантов на самую почётную национальную награду Орден Почётного Легиона.
Ülkemizin hasımları kibirlidir.
Враг нашего государства заносчив и высокомерен.
Ülkemizin zulüm ve korku olmadan zenginleştiği zamanlar vardı.
Были же времена, когда наш край процветал без страха и предательств.
Ülkemizin gelişmesi ve modernleşmesi bazı insanları kıskanç ve acımasız yaptı.
Бурное развитие нашей страны, большое будущее, что нас ждет вызывает озлобление у наших врагов.
Ülkemizin geçen ay kaybolan gemisini çağrıştırdı
Это случайно не тот пропавший корабль, который принадлежал моей стране.
Ülkemizin kaderi Bu adanın ellerinde
Судьба нашей Империи решается здесь,
Dayandığımız müddetçe Güvende olacağız Ülkemizin toprakları Sonsuza dek huzur içinde olacak
Пока мы будем стойкими, нам не страшен враг, и родная Империя будет вечно жить в мире.
Ülkemizin oldukça saygı duyulan birkaç bilim adamına göre, etanol üretimindeki tüm enerji girdilerine bakılacak olursa, etanol üretimine harcanan fosil yakıt miktarı, elde edilen enerjiden daha fazladır.
Часть очень уважаемых ученых нашей страны полагают, что если вы посмотрите на количество затрачиваемой энергии для производства этанола, то вы больше вкладываете энергии в производство этанола чем из него впоследствии получаете.
Ülkemizin en son başkan yardımcısının adını kim söyleyebilir?
Кто может назвать мне имя прошлого вице-президента нашей страны?
Ülkemizin gördüğü... en kötü başkan adını söyleyip yerine oturursa nasıl karşı çıkarım buna?
Как я могу аргументировано спорить, когда он называет имя наихудшего из всех наших президентов а потом просто садится.
Ülkemizin ismini değiştirdi ve hatta bize karşı olan hoşnutluğunu dile getirdi.
Он изменил название нашей страны и даже явил нам свой облик.
Ülkemizin bu en ünlü cümlesi için.
Самая известная фраза в нашей стране.
Ülkemizin kaderi için, Süngü tak - ileri marş!
За веру, за Отечество, в штыковую - вперед!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]