Ulu перевод на русский
1,049 параллельный перевод
Ulu İngiliz Kralı, değerli Seyward komutasında on bin asker sağlıyor.
Нам Англия дает большое войско и полководца Сиварда.
# Ulu sürüsünde küçük bir kuzucuğum
( музыка ) Я овца в его стаде большом
Sana müteşekkirim Yüce Tanrım bu sabah mutlu bir şekilde uyandığım için Senin ulu gözetiminde bir uykudan uyandığım için ve huzurlu bir gece bahşettiğin için.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ... очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня.
Tanrım, ulu babamız, engin bilgeliğinde seni yanına çağırdı bu körpe halinle.
"Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... ... призвал тебя к себе в расцвете сил".
Kulun Mary Karras'ı hatırla ulu Tanrım. O, inanan biri olarak... aramızdan ayrıIdı ve şimdi huzur içinde uyuyor.
А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас которая ушла от нас с верой и обрела вечный покой.
- "Dua edelim. " Ulu Tanrım, her şeye kadir Babamız, ölümsüz Tanrım...
" Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец...
Ulu çarımız! Yaşam mı?
Живoта?
- Ulu Çarımız, biz gitmeliyiz. - İhtimaldir ki... biz... Uçağa yetişmemiz lazım.
- Пoелику мы зелo на самoлет oпаздываем.
Alın! Alın! Bağışlayın, ulu çarımız, konuşmama izin verin.
Не вели казнить, великий гoсударь, вели слoвo мoлвить!
Ulu Tanrım!
Господи, Боже мой.
Ulu Tanrım, sevgili komşumuz Joanna'yı sana gönderiyoruz. Yüce efendimiz İsa'nın yolunda, senin sevgine ve merhametine sığınıyoruz, amin.
Боже всемогущий, вручаем тебе душу рабы твоей Джоанны и веруем в твоё милосердие и вечную жизнь через господа нашего Иисуса Христа, аминь.
- Ulu Tanrım. - Sol, sağ, sol, sağ!
правой!
Ulu İsa.
Боже мой.
Ulu Tanrım!
Господи Иисуе!
Ulu Tanrım!
Господи Боже!
Ulu Tanrım!
Боже мой!
Ulu İsa.
Господи Боже.
- Ulu isa!
- Господи!
Ulu isa...
Господи...
Oh, Ulu İsa...
О, Господи...
- Sıhhiye helikopterini al. - Ulu İsa, bu kadın canlı bir bomba.
Нужно что-то делать.
Ulu Sezar, lütfen!
О, великий Цезарь, что я сделал?
Ulu tanrım.
Боже, это кровь!
Ulu "Derin Düşünce", sen tasarlandığın gibi tüm zamanların, en harika, en güçlü bilgisayarı değil misin?
О, Глубокомысленный, согласно нашим рассчётам, разве ты не величайший, не самый мощный компьютер в истории?
Ulu Derin Düşünce, bir yıldızdaki tüm atomları sayabilen
О, Глубокомысленный, разве ты не более мощный компьютер, чем
Ulu Bilgisayar, sana vereceğimiz görev şu :
О Великий Компьютер! Задача, для которой мы тебя создали, нижеследующая :
Ulu...
О...
Ulu MacKanolly, verandada bıraktım.
Святой МакКанолли, я оставил их на крыльце.
Ulu MacKanolly.
Святой Мак-Канолли.
Ulu Tanrım!
Господи.
Ulu Tanrım!
Силы небесные!
Kahretsin! - Ulu Tanrım!
- Боже правый!
Ulu Jüpiter kadını, ne istiyorsun?
Великий Юпитер! Женщина, что тебе нужно?
Ulu Jabba niye 50.000 ödemesi gerektiğini soruyor.
Могучий Джабба спрашивает, почему он должен платить 50 тысяч.
Ulu Tanrım, hep yanında ol, onu koru.
Господи Боже, направляй нас на всех путях.
Ulu İsa! Lanet olsun, kuşlarıma ne oldu?
Господи Иисусе!
Ulu İsa, başımız büyük belada.
Господи Иисусе, У нас большие неприятности.
Ulu Tanrım, bir tane daha mı?
Господи, еще одна.
Ulu ağaç!
Великое дерево.
Ulu Tanrım bizden yardımını hiç esirgemeyen?
О, Господь... Опора наша... присно?
Ulu Tanrım,...
Отче наш...
Göklerdeki Ulu Tanrım...
Отче наш, сущий на небесах!
Merhamet ulu Tanrım.
Матерь Господня. Папа? Энни.
Ulu Tanrım!
Господи, помилуй!
Bu savanı yok et ve yerinde ulu bir ağaç bitir.
Уничтожь землю, вырасти священное дерево там. И ваще! ..
Gene de öyle ulu orta gözükmeyin.
Не высовывайтесь только.
Yerlerin ve göklerin ulu Tanrısı, acı çekenlerin yanında ol.
Боже всемогущий,
Ulu Tanrım!
Господи!
Ulu Tanrım.
Господи.
Ulu MacKanolly.
Ну, святой Мак-Канолли.
Oh ulu tanrım, hayır.
О боже, нет!