Umitsiz перевод на русский
111 параллельный перевод
- Ümitsiz olanları.
- В сложных случаях.
Korkmuyorsun değil mi? Ümitsiz olma yaşlı adam.
Что, испугались
Ateşkes yapıldığı zaman ve ölüler gömüldüğünde ve politikacılar yönetimi ele alınca, her şey tek bir şeyde toplanır. Ümitsiz bir davada.
Когда прекратится стрельба, похоронят погибших, и сменятся политики, все это идет к одному, проигранному делу.
Ümitsiz bir aşk yüzünden.
Из-за несчастной любви.
Ümitsiz bir durumda olmalılar.
Эти парни действительно круты.
Ümitsiz.
Это безнадежно.
Ümitsiz vak'a.
Безнадежно.
Ümitsiz vak'a!
Он неисправим!
- Ümitsiz tiplerden nefret ederim.
- Ненавижу отчаявшихся людей.
Ümitsiz vaka.
Ты проиграешь наверняка.
Ümitsiz bir vaka.
По-моему, это безнадежное дело.
Ümitsiz bir an çünkü.
На этот раз надежды не осталось.
Ümitsiz bir şey yapmadan önce iptaller sırasına girin.
Пока вы не сделали что-нибудь отчаянное по крайней мере попробуйте постоять в очереди отказников.
Ümitsiz vaka.
Безнадежно.
Ümitsiz bir haldesin.
Ты безнадежен.
Ümitsiz sözlerinizden anlaşılan, durumun ciddi olduğudur. Düzeni sağlamak için harekete geçmemiz gerek.
Судя по вашим словам, ситуация, должно быть, очень серьезная и в интересах восстановления порядка мы должны предпринять активные действия.
Ümitsiz vakasın!
Tы бeзнaдeжeн! - Хужe.
Onunla yalnız kalmaktan korkuyorum : Ümitsiz olacağım.
А я умираю от страха, зная, что у меня будет весьма плачевный вид.
Ümitsiz bir durum.
Безнадёга.
Ümitsiz durumda olduğun çok açık.
Очевидно же, что ты в отчаянии.
Ümitsiz mi?
Есть ли в этом смысл?
Ümitsiz olduğumu söylemiştin.
Сказал, я разочарованная женщина.
Ümitsiz vakasın. Kutlamamız gereken şey hayatın kendisidir.
Мы должны устроить праздник жизни.
- Ümitsiz vaka.
- Она безнадёжна.
Hep böyle oluyor. Bir adam bana üç kez gülümsediğinde kafamda düğün çanları çalmaya başlıyor. Ümitsiz bir vakayım.
Парень несколько раз мне улыбнулся, а я уже собралась под венец.
Ümitsiz bir adamın, kızının yerine geçecek birine ihtiyacı vardı.
Отчаявшемуся человеку нужна девушка на замену.
Ümitsiz gözükemezsin.
Потерпи три дня. Так положено.
Ümitsiz vakalar dosyasına koyarız.
Отложим его в стопку проёбанных дел.
Ümitsiz olanlar gibi değil... Tanrıya inancı tam insanlar olarak acı çektiğimiz için.
Ибо мы скорбим не как те, кто лишен всякой надежды, но как те, кто уповает на Бога.
Ümitsiz, kayıtsız, çılgın..
Беспечны, суетливы, неуклюжи.
Ümitsiz ayrıca.
И разочаровывался тоже.
Ümitsiz vaka.
Нет, безнадежно.
Ümitsiz durumlar, ümitsiz çareler gerektirir.
Во времена отчаяния идёшь на отчаянные меры.
Ümitsiz bir deneme.
Это было отчаяние
Ümitsiz görünüyor.
Гиблое дело.
Ümitsiz, gerçekten ümitsizsin!
Ты безнадежен. Ты совершенно безнадежен.
- Ümitsiz vakasın sen. ... zihin okuma kabiliyetini gösterecekti.
- Постыдился бы.
Şimdilerde ise kendimi çatıda oturmuş kendi kendime konuşurken buluyorum. Ümitsiz bir vaka gibi.
Сейчас я просто сижу на крыше и разговариваю сам с собой как сумасшедший.
Ümitsiz bir şey olurdu.
Там сражаться безнадёжно.
Ümitsiz vakasın!
Ты безнадёжна!
Ümitsiz kalplerinizi durduracağım.
И я остановлю ваши безумные сердца!
Ümitsiz durumdasım.
Ты жалок
Ümitsiz konuşmak istemem.
Не подумайте, что я в отчаянии.
Herif benden fazla esrar içiyor.Ümitsiz vaka.
Он курит больше травы, чем я. Жалкое зрелище.
Hayır. Ümitsiz vakaları gördüğüm an anlarım.
Нет, теперь я знаю, что это гиблое дело.
Ümitsiz bir vaka.
Полная безнадега.
Ümitsiz durumdaydı, çok korkunç şeyler olacak diye hemen gelmem için yalvarıyordu.
Он был в отчаянии, умолял меня немедленно приехать, потому что должно произойти нечто ужасное.
Ümitsiz ineklerden mi bahsediyorsun?
Ты про этих безнадежных ботанов?
Ümitsiz vaka olması gerekmiyor.
≈ го ещЄ можно исправить.
Ümitsiz vakayız.
- Мы - неудачники.
Hayır, değilsin. Ümitsiz vaka benim.
Нет, не сломлена.