Unda перевод на русский
324 параллельный перевод
Ve hele kız 30'unda ise,..
Мужчины не ценят ничего, что достаётся им слишком легко.
29'unda anne.
Ей 29 лет, мама.
Sabahın 1.30'unda mı?
В полвторого ночи?
Sabahın 8.30'unda zil zurna sarhoş!
Напиться до свински невменяемого состояния в 8 : 30 утра!
Neden Perry bana 10'unda tenis kortunda öldüğünü söyledi?
Почему же Перри сказал мне, что он умер на теннисном корте 10-го?
"1927 Ağustos'unda Şeytan Sokağı'nda meraklı kalabalık o kadar çok toplandı ki yeni metro durağı inşaatı durmak zorunda kaldı."
"Август 1927. Толпа зевак на" Хобс Лэйн "разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству новой станции метро."
19'unda ama 50'sinde gibi deneyimli.
19-летняя замужем за 50-летним.
19'unda ne elde edersin?
И какого черта ты получаешь в 19?
Sanırım, sabahın 2.30'unda polisten bir çağrı alsaydın... kocanı hayvanat bahçesinde çıplak halde... uyur bulduklarını söyleselerdi, sen de endişelenirdin.
Могу вообразить твое состояние : в два тридцать тебе звонят из полиции и сообщают, что твой муж найден голым, спящим в городском зоопарке. Это, пожалуй, могло стать причиной некоторого недоумения.
- Şubatın 29'unda.
- 29 февраля.
Ayın 29'unda.
Двадцать девятого.
Oğlun, yarın ayın 29'unda saat 12 : 00'de elinden alınacak.
"Завтра, двадцать девятого, в 12 : 30 Вашего сына похитят".
Aldığınız bütün önlemlere rağmen,... söylediğim gibi, oğlunuz ayın 29'unda saat 12 : 00 kaçırıldı. "
"Несмотря на все меры предосторожности, его похитили в 12 часов 29-го, как я и обещал".
Yani, garson kadın Warren Rapor'unda... Oswald'ın yumurtalarını beğenmediğini ve küfürlü konuştuğunu beyan etti.
Официантки, которых вызывала комиссия Уоррена, говорили, что Освальду не понравилась яичница и что он нецензурно выражался.
Babil Talmud`unda şöyle demiyor mu...
Раввин, в Вавилонском талмуде говорится :
Bir sonraki olay Doncaster'da, Eylül'ün 9'unda.
Следующий мелкий инцидент будет в Донкастере 9-го сентября.
Okul Maud'unda okuyorum şey, Maud'un okulunda. Takatim kalmadı.
Я изучаю парфюмерное производство, в учебном заведении, где преподает Мод где Мод преподаватель...
Sabahın 1 : 30'unda bu adam nerede?
Куда он собрался в 1 : 30 ночи?
1967'nin Ağustos'unda dört tane görülmüş ve bunlardan biri hava tahmin uçağı tarafından onaylanmış.
В августе 1967г. у озера ЧЕТЫРЕЖДЫ фотографировали Н.Л.О.! В числе очевидцев - пилот метеорологической службы.
Ve size göstereceğim... et yiyen birinin uyuşuk bağırsaklarında... insanoğlunun çektiği hastalıkların 9 / 10'unda... 9 / 10, kronik hastalıklar yatar.
ј сейчас € докажу вам,.. ... что в нашем кишечнике скрываютс € источники недугов, от которых страдает человек!
İşte böyle, işin ikinci gününden son gününe kadar işler böyle sürdü. 1949 yılının baharında fabrika çatısını ziftleyen mahkûm tayfası sabahın 10'unda sıraya dizilerek buz gibi soğuk bira içiyor. Shawshank Eyalet Hapishanesi'nin gelmiş geçmiş en katı gardiyanının nezâketi.
Получилось так, что в предпоследний день работы команда заключенных,... крывшая гудроном крышу тюремной фабрики весной 1949 года,... сидела кружком в 10 часов утра и пиво потягивала ледяное "Старое Богемское",... благодаря щедрости самого строгого охранника тюрьмы Шоушенк.
Sabahın 5 : 30'unda mı?
В 5 : 30 утра?
Sabahın 5 : 30'unda mı?
В 5 : 30?
Bu iş görmeli. Sınırlama ışını normalin yüzde 109'unda.
Мощность луча - 109 % от нормальной.
İlk defa 1954 yılında planlanmış ancak yapımına 1970'in Temmuz'unda başlanabilmiş.
Но строительство не начинали до июня 1 97О-го.
Arabayı alıp Mulholland'a gideceğim ve karıyı bütün Benedict Canyon'unda sürükleyeceğim.
! Я сейчас возьму машину и поедув Малхолленд. Я надеру ей задницу!
yılbaşı günü sabahın 6 : 30'unda kim estetik ameliyat olur?
Какой идиот делает операцию в 6.30 утра в первый день нового года? !
Pazartesi Gecesi Futbol'unda su kaybetmeni istemiyorum.
Впереди важнейшая игра сезона.
Yakıt'manifold'unda sıcaklık değişimleri.
Температурные изменения в топливном коллекторе.
1975 Ağustos'unda nerede olduğunu... hatırlıyor olabilir misin?
Вы, часом, не помните, где вы были в августе 1975-го?
1975 Ağustos'unda nerede olduğunu hatırlıyor musun?
Ты помнишь, где ты был в августе 1975-го?
İçinde bulunduğumuz ayın 10'unda yazılmış.
Это простой документ, датированный 10-м числом сего месяца.
Talk-Show'unda olmak bir onurdur.
Это честь - быть в его шоу.
Gecenin 2.30'unda kumanda için kavga edeceğimi beklemezdim.
В 2 : 30 ночи я не ожидал, что придётся сражаться за пульт.
'Tom'unda dolu olmadiklari gerçegine saygi göstermesi gerekiyordu.
Том должен был принять во внимание тот факт, что они были не заряжены.
Ancak 30 unda buna sahip oldu.
В 30 лет он открывает свой магазин.
Phoebe'nin de Dr Gordon'unda meşgul olduğunu biliyorsun.
Знаешь, раз уж Фиби занята, доктор Гордон занят.
Sabahın 9.00'unda bir yere gitmemene rağmen iyi giyinmişsin.
Отличный наряд для 9 утра. Может, сходишь куда-нибудь?
Sabahın 2 : 30'unda kim dolaşır?
Кто ещё тут ошивается в 2 : 30 ночи, вашу мать?
Hayır, genellikle sabahın 5 : 30'unda otel odasında bu kıyafetlerle suratımda uykulu bir ifadeyle otururum.
Нет, я всегда хожу в таком наряде с сонным лицом в полшестого утра.
Ve benden çok daha farklı olan şey hangisidir, 19'unda olmayan bir adam mı yoksa 19'undaki bir kız mı?
И кто может различаться больше, чем парень, которому не 19 и девушка, которой 19?
Edith Warton'la Henry James New York'unda yaşamak gibi.
Тут будто переносишься в Нью-Йорк Эдит Уортон и Генри Джеймса.
Benim de 19'unda işim yok.
- Я свободен 19-го.
19'unda ne var?
А что не так с 19-ым?
Ben Frasier Crane. 19'unda boşsundur umarım.
Слушайте, я надеюсь, что вас никто не нанял вас на 19-е число.
Ayın 19'unda müsait mısın?
Да, я хотел узнать, свободны ли вы 19-го?
Niles'la 19'unda yemekli bir parti vermeyi planlıyoruz. 19'unda Afrika'ya gidiyorlarmış.
Мы с Найлсом планируем устроить званый ужин 19-го... 19-го они уезжают в Африку.
19'unda sana ihtiyacımız olmayacak.
Да, послушайте всё обернулось так, что 19-го вы нам не понадобитесь.
Kuan Obregon'unda tutuklanacağına eminim.
Хуана Обрегона арестуют до конца года.
Churston'da, 29'unda.
Черстон, 29-го.
7 : 46 da salı günü 19'unda, burada New York'da bir yardım grubu toplanacak kullanılmış elbiseleri ihtiyaçları olanlara ulaştıracak.
Oдним из выступающих будет комик Джерри Сейнфелд. - Джерри, доброе утро. - Спасибо, Брайнт.