Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Use

Use перевод на русский

114 параллельный перевод
Böyle bir şey için giysilerini giymemen gerekiyor Trudy.
You're not supposed to use your tires for anything like that, Trudy.
Eş bulamazsan bir sandalyeyle danset
If you can't get a partner use a wooden chair
elit olmak için, mükemmel bir hack gerçekleştirmelisin böyle kaza eseri bir şeyden olmaz bu senin gibsonlardan biri olduğun anlamına gelir fizikte petrol bulmak için kullandıkları süper bilgisayarlar kullanıyorlar.
, чтобы быть отборный, Вы должны делать righteous hack, не это случайное дерьмо. , что означает Вас score one тех Gibsons, человека. Те суперкомпьютеры они use to делают физику и ищут масло.
"Pieces of string too small to use."
"Обрывки шнурков, слишком маленьких для использования".
Well, to use boxing parlance, if l may- - Bu çok basit olur.
Говоря языком бокса, все просто.
You could make use to me?
- Ты не подашь мне руку?
Neden düğün porselenlerimizi kullanmıyoruz?
Why don't we use our wedding china today?
Hiç kullanmayacaksak, onlara sahip olmamızın anlamı ne?
What is the point of having them if we never use them?
Tatlı için de süslü porselenleri kullanmanın hoş olacağını düşündük.
We thought it might be nice to use the fancy china for dessert too.
Ralph Lauren indirimimi kullanmana izin verecektim.
I was gonna let you use my Ralph Lauren discount.
Emniyet kemeri % 100 kullanılırsa yılda 20.000 hayatı kurtarabileceğimiz tahminini yaptık.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
İnsanlara emniyet kemeri taktıramıyorduk.
Вы не можете заставить людей пользоваться ремнями безопасности. You couldn't get people to use seat belts.
"Korkak" sözünü kullanmadılar, ama "Ulusal çıkarları korumuyor." dendi.
Они не использовали слово "трус", но в действительности... They didn't use the word "coward," but in effect... "Он не защищает национальные интересы." "He's not protecting the national interest."
Turuncu Ajan'ı kullanma onayı verenler savaş suçlusu mu?
Были-ли те, кто издал одобрение на использование "оранжевого агента" - преступниками? Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
Ama kesinlikle oldu, ben bakanken kullanıldı.
Но несомненно это происходило... когда я был министром. But it certainly occurred... the use of it occurred while I was secretary.
Burada bacaklarınızın ağırlığını kullanamıyorsunuz.
YOU CAN'T USE THE WEIGHT OF YOUR LEGS.
Hayata dönmek için Kullanabilir miyim?
Would I use them to get back on track?
Kaybolan günlerimi geri alabilir miyim Hayata dönmek için kullanabilir miyim?
lf I could have my wasted days back Would I use them to get back on track?
Sorumluluğu almalıyım.
Что я же за них и в ответе... { these two lines could use some unfucking } {... arrr }
HKM ve USE'yi aradım.
Я звонил в ЦЭП и в НИЗ.
USE, Ulusal Sağlık şeyi...
- Национальный... Что-то там Здоровья.
Bana matkap kullanmayı, lastik değiştirmeyi arkadaşın taşınmasına yardım etmeni istediğinde yalandan yaralanmış gibi yapmayı o öğretti.
He taught me how to use a drill, change a tire, fake an injury when a buddy asks you to help him move.
C.C. gerçeği öğrenince, Tarikat'ı V.V.'ye bırakıp ortadan kayboldu.
и спряталась от нас. { I guess we don't use Cult anymore } { yeah it's an on-screen thing : }
Yemek kitabımı, sehpayı dengelemek için mi kullanıyorsun?
You use my cookbook to balance your table?
Izgaramı kullanın, size bir iyiliğim dokunsun.
Use my grill, let me do you a favor.
Tabii ki kontrol edecek gerçek bir kız kardeşim olmadığını da düşünelim.
Я предполагаю, not having an actual sister to use as a control.
Biraz serinlemek isteyeceğini düşündüm.
I thought you could use the refreshment.
Dude, don't you think the idea that women use, like, glue to attach false pieces of hair made from plastic, to their lids, at all strange?
Тебе разве не кажется странным, что женщины используют клей, чтобы прикрепить ресницы, сделанные из пластика, — к своим векам?
Dezenfektan olarak kullanıyorum.
I use it for disinfectant.
Misafir yatağında yatabilirsin Doug.
You're welcome to use the guest bed, Doug.
- Aslında... Evet, şu an hafif bir ekonomik durgunluğun ortasındayız.
Вообще-то, сейчас мы находимся в состоянии уверенной рецессии, вот что я скажу, but people use China as the boogeyman for all their problems.
Şu an bir teselli iyi giderdi.
Нам бы пригодилось одно из твоих озарений I could use a silver lining прямо сейчас.
Well, finally, one we can use.
- Что ж, наконец-то хоть один дубль мы можем использовать.
Bu durumda süper duyuşumu kullanıp Marionette'in adamlarının işlerini nasıl yaptığını öğrenirim.
This is when I would use my superhearing - - to listen in on the Marionette boys to see how they operate.
We'd use that one a lot.
У них явно не все дома!
Buldum photoshop'ta kontrastı arttırdım, fön makinası kullandım.
I have, with the use of a hair dryer and Photoshop contrast.
Artık kablo kullanmıyor musunuz?
You don't use wires anymore?
Eğer üzerine gidersen cinselliğiyle dikkatini dağıtıp konuyu değiştirmeni sağlayacak.
And if you press her, she's probably gonna try and use sexual distraction to get you to change the subject.
Yabancılarla konuşan muhbirleri susturmak için Ellegua'ya verilen bir kurban olabilir, ama bunun için inek dili kullanılır.
It may be a sacrifice to Ellegua to silence informants, people who talk to outsiders, but usually you use a cow tongue.
Dinde iğnelerle delinmeyen bir dile yer yoktur.
There is no use in the religion for a tongue that is not pierced with needles.
Ve hükümet hokkabazlıklarını başka bir amaçla kullanacaksan, hizmetlerimi geri çekiyorum.
And if you're gonna use your government trickery for any other purpose, I withdraw my services.
Daha fazla adam kesinlikle işimizi görürdü.
We could definitely use more manpower. This is...
Its only legal use is to strip varnish off of speedboats.
Легально им можно лишь катера полировать.
Biyolojik şeyler kullanırsın.
You use the biological stuff.
Bana bir insanın ne kadar iyi olabileceğini öğrettin.
You taught me that the best thing a person could be is of some use.
Bana çok düşkündün.
You were of so much use to me.
Biftek yiyebilirim.
Well, I could use a steak.
Hayır, gardırobun küçük bir değişikliğe ihtiyacı var gibi.
No, your wardrobe could use a lil'help.
Sen beni kullandın ve şimdi terk ediyorsun!
I have to think about the election. You can't just use me up and then leave me!
Üç :
... in the face of a U.S. Attack, that he use them?
- Üse hapsedilmiş...
- И короче его лишили увольнений на 3 недели.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]