Utanıyorum перевод на русский
865 параллельный перевод
Neden böyle utanıyorum?
Как так получилось?
Kendimden utanıyorum, Lucy.
Мне стыдно за себя, Люси.
Gördüğünüz üzere fakir bir adamım, kendimden utanıyorum.
Я бедный человек, как видите, и мне стыдно.
Kendimden utanıyorum, boş anıma denk geldi.
Мне стыдно, они застали меня врасплох.
Sizden utanıyorum, korkuttuğunuz için yaşlı bir bayanı.
Улетайте отсюда!
Böyle bir odaya Lenin'in resmini koyduğuma utanıyorum.
Стыдно выставлять портрет Ленина в такой комнате.
Bundan utanıyorum.
Дайте мне сказать.
Bu halde de sunağa gidip af dilenmekten utanıyorum.
Такие вещи женщина делает, не думая.
Utanıyorum.
Ладно.
Çünkü seninle burada bulunmaktan utanıyorum.
Потому что странно быть здесь, с тобой.
- Peder, çok utanıyorum.
Выпейте. Мне стыдно.
Myrtle Mae Simmons, senden utanıyorum.
Миртл Мэй Симмонс, мне за тебя стыдно.
Utanıyorum.
Мне очень стыдно.
Çok utanıyorum.
Я в полном замешательстве.
Böylesine terlediğim için utanıyorum. Gömleğim nerede ise üstüme yapıştı!
Я стесняюсь своей потливости, у меня рубашка вся мокрая.
Çok utanıyorum.
Пожалуйста, уходите.
Sana böyle bir yemek sunduğum için utanıyorum.
Мне стыдно предлагать вам мою еду.
Hayır, sadece utanıyorum.
Нет, просто стыдно.
Kendi adıma, sizin ve babanızın adına utanıyorum.
Стыдно за себя, за вас и за вашего отца.
Senden utanıyorum.
Мне за тебя стыдно.
Çok utanıyorum.
Мне так неловко.
Çok utanıyorum, doktor.
Мне ужасно стыдно, доктор, я вдруг разревелась.
Çalıştığı kısımda şef asistanı sadece. Bazen bundan utanıyorum ve insanlara yalan söylüyorum.
Мне так стыдно за него, что я лгу людям.
- Çok utanıyorum, Linus.
Мне так стыдно, Лайнус.
Bundan utanıyorum.
Даже стыдно.
Çok utanıyorum.
Прости. Мне слишком стыдно.
- Sana baba demekten utanıyorum.
- Мне стыдно, что мы мой отец.
Beni dehşete düşürdünüz! Hepimiz korkuncuz! Çok utanıyorum!
Мама, ты сделала ошибку, когда связалась с нами, грубыми техасцами!
Onu o tarzda öldürmüş olmaktan utanıyorum.
Мне стыдно, что приходится убивать её вот так.
Jeff, çok utanıyorum. Neden öyle yaptığımı bilmiyorum.
Джефф, мне так стыдно Я не знаю, что толкнуло меня на это
Size söylemeye utanıyorum ama... bana aşık olduğunu söylüyor.
Мне тяжело Вам об этом рассказывать Но он сказал, что влюблён в меня
Oh, çok utanıyorum.
О, мне так стыдно.
Oh, Sandro, öyle utanıyorum, öyle utanıyorum ki.
Ох, Сандро, какой стыд... какой стыд.
Utanıyorum.
- Мне стыдно.
- Çok utanıyorum.
- Мне стыдно.
Yalvarmıştım sana çekmek için. Sen de utanıyorum demiştin.
Вы сказали, что будете чувствовать себя неловко.
Ah, hanımım, öyle şeyler gördüm ki, anlatmaya utanıyorum.
О, мисс, я видела такие вещи, я... Мне стыдно рассказывать об этом.
Bırak! Herkes izliyor. Utanıyorum.
Уходи же, ну все смотрят же мне стыдно, уходи быстрей.
Maaş almaktan utanıyorum.
Идти воровать я не могу - мне стыдно.
Çok utanıyorum.
Мне перед ними стыдно!
Sizin adınıza utanıyorum.
Мне стыдно за вас.
Çok utanıyorum.
Позвольте мне вам всё объяснить.
Bir Platonlu olmaktan utanıyorum.
Я стыжусь, что я - Платонианец.
Utanıyorum.
Я стесняюсь.
Utanıyorum.
Я правда стесняюсь.
Bunu itiraf etmekten utanıyorum.
Мне стыдно в этом признаться.
Öyle güzelsin ki, senden istemeye utanıyorum.
Немного. Прости, что клянчу. Ты душка.
Bunu söylemeye utanıyorum ama senden çok hoşlanıyorum.
Мне неловко говорить,.. ... но вы мне нравитесь.
Senden utanıyorum, Bay Trehearne.
Что, сбывал наш товар налево, да?
Nasıl oluyor da bir kadının önünde utanıyorsun hiç anlamıyorum.
Так что, чего же тут стесняться?
Çok utanıyorum.
Мне так стыдно.