Uyduruyorsun перевод на русский
286 параллельный перевод
Kafadan uyduruyorsun.
- Ошибаешься.
- Ne uyduruyorsun?
- К чему ты ведешь?
İstediğini uyduruyorsun..
Ты можешь придумать что угодно.
Ne zaman sana dokunmk istesem bir bahane uyduruyorsun.
Каждый раз, как я хочу коснуться тебя, ты находишь отговорку.
- Bunları kafandan uyduruyorsun.
- Я просто пошутила.
Uyduruyorsun bütün bunları!
Ну и мастер ты сочинять!
Bir şey uyduruyorsun ama ispatlamıyorsun.
Слушай, ты привела факты, но ты никак их не подтверждаешь.
.. Kafandan uyduruyorsun
Это все ты себе вообразил.
Hepsini uyduruyorsun.
Ты все это придумала.
Uyduruyorsun.
Вешаешь мне лапшу на уши.
- Kafandan uyduruyorsun Susy.
Ты всё это придумала, Сьюзи?
- Susy, bunu kafandan uyduruyorsun. - Uydurmuyorum.
Сьюзи, вы это выдумали.
Bu olanların hepsini sen uyduruyorsun!
Ведь ты же собственными руками создала эту ситуацию!
Neden benim hakkımda böyle hikayeler uyduruyorsun, ha?
Зачем ты рассказываешь эти байки про меня?
Uyduruyorsun, dostum!
Ты это выдумываешь, мужик!
- Hepsini kafandan uyduruyorsun.
- Да. И что?
Hayır, demek istediğim tamamen yabancı biri hakkında bir film uyduruyorsun.
- Нет. Я хочу сказать, что нафантазировали, и ваша невеста понятия, что это за парень.
Keçileri kaçırıyorsun! Nereden uyduruyorsun bunları?
Что это он себе вообразил?
Diğer numaralar işlemedi, ve sen de başka bir tane uyduruyorsun, tercihiniz geçen seferkinden daha hilekar.
Ну да, ни одна ваша ловушка не сработала. Почему бы не подставить вместо себя кого-то другого?
Uyduruyorsun.
Эй, ты что-то себе придумала.
Ne biçim hikayeler uyduruyorsun annen ve benim hakkımda?
Что за истории ты выдумываешь обо мне и о твоей матери?
- Bunları sen uyduruyorsun.
Вы слышали это?
- Uyduruyorsun.
А Муссолини - кальмаров.
- Egon, bunu uydurmuyorum. - Uyduruyorsun demiyorum.
Игон, я не выдумываю.
Hikâyeler uyduruyorsun.
Это всё у тeбя в головe.
Bunları nerenden uyduruyorsun?
Что за дерьмо ты выдумал?
- Uyduruyorsun
- Нет, ты это выдумываешь.
- Uyduruyorsun!
- Вы это подстроили!
Uyduruyorsun
Вы это подстроили!
Uyduruyorsun. Uydurmuyorum. Keşfediyorum.
- Нет, раскрываю.
Rayanne, uyduruyorsun!
Райан, у тебя полно историй!
Yanıma gelebilmek için türlü... bahaneler uyduruyorsun, değil mi?
Тебе действительно трудно придумать повод, чтобы сюда прийти, а?
- Uyduruyorsun.
- Выдумываешь.
Tamamen uyduruyorsun.
Ты всё выдумываешь.
Onu benden uzak tutmak için yalan uyduruyorsun.
Ты скажешь, что угодно, лишь бы не подпустить меня к ней.
Hissetmediğin duyguları gösterebiliyorsun ya da uyduruyorsun.
Вы можете изображать эмоции которых не чувствуете, или придумывать их. Ты, наверное, сейчас думаешь :
- Onu uyduruyorsun.
- Ты все усложняешь.
- Uyduruyorsun.
- Ты ошибаешься.
Wilbur, bunu uyduruyorsun.
Ты это все придумал! Анджела!
Her şeyi kafadan uyduruyorsun Bay Tweedy.
- Это все твои фантазии, мистер Твиди. Повтори!
Kafandan uyduruyorsun.
Это все мои фантазии. Это все мои фантазии.
- Hı-hı. - Bunu uyduruyorsun.
Ты выдумываешь.
Uyduruyorsun, Quentin.
Ты, Квентин, много болтаешь.
Bahane uyduruyorsun.
Ты ищешь оправдание.
Doktorlardan onay almak için uyduruyorsun.
Хотя бы для того, чтобы расположить к себе докторов.
Daha az aptal görünmek için uyduruyorsun.
Или чтобы не выглядеть кретином.
Gerçeği istemiyorsun. Kendi gerçeğini uyduruyorsun.
Ты сочинил свою правду, как и это дело.
Ne diye götünden element uyduruyorsun?
Зачем ты это выдумала?
Hepsini uyduruyorsun.
Ну теперь то ты доволен?
Bunu uyduruyorsun!
Ты играешь со мной!
Bak, oradaki Osurgan Bloodnut. Neyle ünlü olduğunu tahmin edersin. Hepsini uyduruyorsun.
Вон, смотри, Живодер – вонючка,... – Догадайся, чем он знаменит.