Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Uygulaması

Uygulaması перевод на русский

554 параллельный перевод
Bu halkın itaatkar olmasını istiyoruz... ve sizler kendi içlerinizde bu itaatkarlığın uygulamasını yapmalısınız.
Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе.
Pekala, o halde Bay Smollett'e yukarıdan delme yöntemini uygulamasına izin verelim.
Что ж, тогда позволим мистеру Смоллетту делать все так, как он считает нужным, и бурить сверху.
Akıllı kadınlar, hayatlarını, modern bankacılık teorisi ve uygulaması üzerine kurar.
Мудрая женщина строит свою жизнь по принципу банка.
Emirler benden uygulaması sizden, yoksa hemen burada yollarımız ayrılır.
Вы будете выполнять их. Или же мы расстанемся здесь и сейчас.
Basitçe dürüst bir işletme uygulaması, tatlım.
Ну как если бы ты работал.
- Uygulaması kolay. - Ne diyorsunuz?
Который легко провернуть.
Bizim açımızdan daha avantajlı ve uygulaması kolay bir taktik.
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Genel Emir 24 uygulamasını iptal et.
Отмените исполнение приказа номер 24.
Seninle dalga geçmesine izin verme. O bir FHİ uygulaması.
Он подшучивает над тобой Это распоряжение федерального управления.
Parça başı ücret uygulamasının acilen iptalini isteyenler, ellerini kaldırsınlar!
Кто за немедленную отмену сдельщины, поднимите руки!
İlk olarak... temel beyincik fonksiyonlarının nörolojik uygulamasını, sizlere sunmak istiyorum.
Для начала... могу ли я предложить на ваше рассмотрение..... неврологическую демонстрацию первичных церебральных функций.
Karısını kaçırdıktan sonra, Pilate'a onun elimizde olduğunu ve taleplerimizi hemen uygulamasını söyleyeceğiz.
Захватив его жену, мы сообщаем Пилату, что его жена у нас... и моментально предъявляем свои требования.
Aslında, Dünyanın bay ve bayanları. Bu birçok firma tarafından kullanılan değerli müşterileri hediyelerle mükafatlandırma uygulamasıdır, değil mi? Evet.
Это обычная практика для бизнесменов - преподносить подарки в интересах дела?
Gelişmiş ağ oluşturma uygulaması da olmayacak.
Не будет никаких "голосов за внедрение компьютерных сетей в промышленных масштабах!"
Elektronik harita uygulamasını başlatmak için 1'e bas.
Чтобы включить электронную карту, нажми на кнопку номер один.
Bir vatandaşa, kendi yöntemleriyle kanunu uygulamasını tavsiye etmem ahlaksızlık olur.
Было бы неэтично с моей стороны советовать гражданина взять закон в свои руки.
Beverly... belki de onun şu genetronik yöntemini uygulamasına izin vermelisin.
Беверли... возможно, Вы должны подумать над тем, чтобы позволить ей провести генотронное лечение.
Bu kabul edilebilir bir Ferengi ticari ulaşım uygulamasıdır.
Это общепринято для ференгских перевозок.
- Tabi, tabi... Şimdi de söz sırası ; bu adamın öylece emirleri uygulamasında.
Да, сейчас он начнёт говорить о том, что всего лишь делает свою работу, и делает то, что ему сказали.
Eğlenceli, sağlıklı, uygulaması kolay, ve çocuklar buna bayılacak.
Крутить его весело, полезно. Дети будут в восторге!
Yaz saati uygulaması gerçekleşiyor.
Лето продолжалось только один день.
Ama Alcotts uygulaması serbest aşka aykırı, değil mi? Niyetim ciddi.
– азве они не € вл € ютс € сторонниками "свободной любви", как они еЄ называют?
Yani pozisyonu uygulaması seni rahatsız etmez mi?
И тебе все равно, будет ли он использовать твои движения?
- Bu kulübün bir uygulaması var. - Eee?
- У нас в клубе свои правила.
Demek istediğim, yaşamın kutsallığı konusunda vaaz versek bile, uygulamasını yapmıyoruz.
Просто я тут прикинул, даже если мы и молимся о святости жизни, мы её не практикуем.
Toz, telepatların en büyük sorunudur çünkü kullananın telepatik bir tecavüz uygulamasına izin verir.
"Прах" является большой проблемой для телепатов, так как позволяет совершить нечто вроде телепатического изнасилования.
Bunlar mahkemelerin uygulaması gereken şeyler, öyle mi?
Действительно ли все эти вещи должны быть предписаны судом?
Ben özellikle yeni dosyalama sistemi uygulamasıyla ilgili olanı beğendim.
Мне особенно нравится по поводу реализации новой файловой системы.
- Daha yaz saati uygulaması başlamadı.
- Еще не перешли на летнее время.
Kolcuları tüm üye ırkları temsil eden bir güce dönüştürmeni anlıyorum ama uygulaması zor olabilir.
Я понимаю ваше желание сделать Рейнджеров представителями всех рас Союза, Деленн но это может оказаться не слишком практичным.
Tyler ile yaşamaya şu şekilde başladım... Havayollarının titreyen bagajlar konusunda bir uygulaması var.
Я поселился у Тайлера... потому, что мой чемодан вызвал сомнения.
South Park İlkokulunda yeni bir elbise uygulaması başlayacaktır.
Мы вводим новую форму одежды... в начальной школе Южного Парка.
- Dartmouth uygulaması hakkında hala daha bir açıklama yok mu?
- Из Дартмута никаких нет ответов?
Ulusal Uzay Araştırma Uygulaması yok.
И не существует национального Управления космических исследований.
Ne tür bir robot bedava bir yakıcı, sıcak reçine uygulamasını reddeder ki?
Что это за робот, который отказывается от бесплатной пломбировки горячим битумом?
1,5 saat sonra, nasıl bir araba kazasına bakmadan duramıyorsak Doktor Shapiro'nun. Tantrik Seks uygulamasından da gözlerimizi alamıyorduk.
Через полтора часа, не в силах оторваться от нагромождения плоти мы все еще следили за тантрическим сексом в исполнении доктора Шапиро.
Araştırmama göre, geleneksel bir Klingon uygulaması.
Согласно моему исследованию, это традиционная клингонская практика.
Endoskobik, yüzçevresi fiberoptik uygulaması.
... концепция эндоскопии, периобитальное оптическое волокно.
"... dinin uygulamasını ifade özgürlüğünü ya da basını kısıtlayamaz ya da insanların toplanıp sorunlarını hükümete bildirmesini engelleyemez. "
"Свободу вероисповедания проявления свободы слова свободы печати, а также право человека требовать от правительства возмещения ущерба."
Yaz saati uygulamasında saatler nereye gidiyor?
Куда девается целый час, когда переходят на летнее время?
Hakim Munroe'dan Thermopolias maddesini uygulamasını istedik.
Мы попросили судью Монроу обратиться к делу "Термопилы". Термопилы?
- Bir satış uygulaması.
- Это торговая практика.
- Bana sessiz kalma uygulaması yaptın.
А ты молчала!
A planı işe yaramazsa B planını uygulamasın, A planının suyunu değil.
Если план А не работает, тебе стоит иметь план Б, а не рециркулированный план А.
" Avukat tedavi uygulamasının.. .. bir ceza olmadığını.. .. söyledi ve ayrıca..
" Адвокат заявил, что действия не могут рассматриваться как преступление, указывая на то,
Doğum günümde, noelde, yaz saati uygulamasında... şeker.
На мои днюху, рождество, летнее солнцестояние... конфеты.
Ve burda bütün sabahı astronot olma uygulamasıyla geçirdim.
И я потратил все утро для роли астронавта.
Bilmiyorum. İyi petrol sahası uygulaması mı?
Затем, что у нефтяников так принято.
Gelelim uygulamasına.
То есть, не исключено, что кто-то похищаеттрупы из могил, как и в этом случае.
Bu sadece sıradan bir eğitim uygulaması.
Они просто тренируются.
Peki evlilik akdini yasaların uygulaması gerektiğini mi düşünüyorsunuz?
Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]