Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Uyurken

Uyurken перевод на русский

1,347 параллельный перевод
Ben beşiğimde uyurken.
Когда я спал в колыбели.
Sen uyurken Billy Kemble öldü!
И в то время, пока ты спала, Билли Кембл умер!
Herhalde ben uyurken kaşlarımı tıraş etmek istersin.
Ну, я думаю, ты собираешься сбрить мне брови, пока я сплю.
Galiba sen uyurken birileri bastonunu yarıya kadar törpülemiş.
Надо же. Похоже, кто-то подпилил твою трость, пока ты спал.
Uyurken burun deliklerin genişliyor.
Когда ты спишь, у тебя раздуваются ноздри.
Dur. Çocuklar uyurken sen de mi uyuyorsun?
Погоди, вы спите в тихий час, когда дети все еще в детском саду?
En azından siz içeride uyurken, kimse sürüp götüremez.
По крайней мере, никто не увезет его, пока вы спите.
Amir-Ali'yi uyurken görmedin.
Ты не видела, как Амир-Али спит.
Geçen gece, ben uyurken... camın kırıldığını duydum. Hırsız olduğunu zannettim.
Вчера ночью, когда я спал, я услышал, как бьётся стекло, и подумал, что это грабитель.
Hayır, Sadece seni uyurken seyrediyordum.
Нет, я просто смотрела, как ты спишь.
Uyurken çok tatlı.
Он милый когда спит.
Evet! Uyurken üstlerine atlayalım!
Уж мы им покажем, как дремать в кроватках!
Bence bunu kanepede uyurken dusunebilirsin.
Можешь обмозговать этот момент, пока будешь спать на диване!
# Kollarına al beni uyurken
Обнимает меня, когда я сплю
Uyurken üzerine bir şeyler giy, kancık.
Эй, сучка, оденься, прежде чем спать.
Seni canlı canlı gömebilirdim Ama toprağı kazıp çıkabilirsin Bir bıçakla... Uyurken beni kesebilirsin İşte bu yüzden...
# Могу зарыть тебя живьём, # но ты же вылезешь с ножом, # убьёшь меня в постели, так что...
Uyurken ne kadar da güzel oluyor.
Он такой хорошенький когда спит.
Onu uyurken daha çok seviyordum, aslında uyumuyormuş ama.
Он нравился мне намного больше, когда он спал, но он не спит Он очнулся.
Neyse ki Glappy uyurken Matchie dosdoğru Şekerleme Kalesi'ne gider ve şeker toplu değneği ile herkesi şekere çevirebilen Şekerleme Kralı haline dönüşür.
Ну, к счастью, Глэппи спал, поэтому Мэчи пошел в Карамельный Замок и стал Королем Конфет, который может превратить в конфету любого, взмахнув своим скипетром из жвачки.
Ben uyurken sen dışarı mı kaçıyordun?
Ты уходил пока я спала?
Onu uyurken izlemeyi seviyorum.
Мне так нравится на нее смотреть.
Bugün "Siz Uyurken" de, gece vardiyasında çalışan birkaç itfaiyeci ile röportajlarımız olacak.
Сегодня в передаче "Пока вы спите" мы присоединимся к пожарной команде на время её ночного дежурства.
Bugün "Siz Uyurken" de, gece vardiyasında çalışan birkaç itfaiyeci ile söyleşilerimiz olacak.
Сегодня в передаче "Пока ты спишь" мы присоединимся к пожарной команде на время её ночного дежурства на улицах города.
Siz Uyurken'in kadın kahramanı olacağım.
Я буду героиней "Пока ты спишь".
"Siz Uyurken".
"Пока ты спишь".
"Siz uyurken" demek?
"Пока ты спишь"?
- Uyurken zararsız görünüyor.
Боже, во сне она выглядит почти безобидной.
En alt katta uyurken, kendini hemen çok önemli biri gibi hissediyorsun.
Когда спишь на нижней, уже чувствуешь себя важньiм.
Tüm istediğim, sen uyurken seni filme çekmek...
Мне захотелось снять тебя спящей.
Kadınlar uyurken, yüksek perdeli seslere karşı hassastır. Ağlayan bebek sesine bu yüzden uyanırlar.
Эволюция сделала женщин чувствительными к высокотональным шумам для того что бы когда они спят плач ребенка мог легко разбудить.
Dün gece ben uyurken evime mi girdiniz?
Вы были у меня этой ночью когда я спала?
Benim evime, ben uyurken!
В моей квартире когда я спала?
İtirazın, sırf sen uyurken evinde olduğumuz için mi? Ya da, yeni bir organizasyonel uygulamaya karşı da itirazın var mı?
твои претензии связаны с нашим вторжением в твою квартиру когда ты спала или с наложением мною новой организационной парадигмы?
Eğlenceli olduğunu düşündüğüm yeni bir arkadaş katıldı aramıza uyurken kimse çekiştirmesin diye.
Тут появился новый парень, он считает смешным натянуть твоё достоинство когда ты спишь.
Arabada uyurken sivrisinekler her tarafımı yemiş.
Из-за того что сплю в машине, меня всю искусали комары.
Sadece biz burada uyurken dışarıya çıkıyor.
Не хотел бы я здесь спать.
Ben uyurken oluyor olabilir.
Может, это я во сне.
Uyuyan Güzel uyurken bir prensle karşılaştı.
А Спящая красавица вообще встретила принца, пока спала.
Sakın bizi takip etmeye kalkma. Yoksa Alexandra'ya hala uyurken baş parmağını emdiğini ve Bay Blanky'yle uyuduğunu söylerim.
Если ты пойдешь за нами, то я скажу Александре, что ты сосешь палец и спишь в подгузниках.
Ben uyurken odamda ne işin vardı?
Ты заходишь ко мне, когда я сплю?
- Peki siz uyurken biz ne yapmalıyız?
- А что нам делать пока ты спишь?
Uyurken sizin adınızı sayıklıyor.
Он часто ваше имя во сне произносит.
Neden diğer insanlar gibi uyurken rüya görmüyorum?
Почему я не вижу снов, как все нормальные люди?
İlk kez mi ısırılıyorsunuz? Bir hayvan tarafından ilk kez, evet. Karımın uyurken ısırma huyu var da.
Моя жена иногда ночью может прикусить меня и...
Rüya işte, uyurken, bir gece rüya görürsün,..
- Сны у тебя бывают? Такие сны, что снятся одну ночь, а на следующую ночь опять.
- Rüyalar mı? Bildiğin rüya işte, uyurken gördüğümüz.
Ну, когда ты спишь.
Gece uyurken seni seyrettim.
Я тут смотрел, как ты спала ночью.
Gece yatarken, uyurken seni izlemek ve onun da izlediğini bilmek.
Я смотрела на тебя ночью, смотрела, как ты спишь. И знала, что она тоже смотрит на тебя.
Neden ben uyurken beni izlemiyorsun?
Почему ты на меня не смотришь, когда я сплю?
Seni uyurken izliyorum,... nasıl nefes aldığını, çok sessiz, denizin sabah saatlerinde olduğu gibi.
Смотрю, как ты спишь, как дышишь, тихо так, как утреннее море.
Herkes uyurken, banyoda.
Пока все спали, я пошел в ванную и сделал это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]