Uzaklık перевод на русский
404 параллельный перевод
Nominal değerler, uzaklık ölçmekte kullanılır.
Эти единицы используются для измерений расстояния и...
- Uzaklık, yaklaşık 7 mil. - Anlaşıldı, efendim.
- Расстояние около семи миль.
Uzaklık, 800 metre. 10 derecelik bir açıyla yaklaşmayı öneriyorum, efendim.
[Рулевой] Предлагаю взять десять градусов правее, сэр.
- Onları gezegeni üç ışık yılı uzaklıkta.
Их планета в трёх световых годах отсюда.
Birkaç ışık günü uzaklıkta bir gezegen var. Delta Vega.
в нескольких световых днях от нас есть планета Дельта-Вега.
Uzaklık 80.000 kilometre.
Отметка - 18. Расстояние - 90 тысяч километров.
Romulan gemisinden uzaklık?
Мистер Спок, расстояние до ромуланского судна?
Bu uzaklık iyi!
Там и стойте!
Yol ayrımından yaklaşık üç mil uzaklıktasınız.
Вы примерно в... трех милях от места встречи.
Ve iki gün sonra, aralarından iki kişi yaklaşık 60 mil uzaklıktaki bir köye doğru yola çıktılar. İsmi... Ve aralarında her konu üzerine gevezelik ediyorlardı.
В тот же день двое... двое из них... шли в селение, отстоящее стадий на 6o... называемое... и разговаривали между собой о всех сих событиях.
Milyarlarca ışık yılı uzaklıktaki galaksiler spiral şekilde geliştiler.
Галактики, разделенные миллиардами световых лет, имеют спиральную форму.
Fakat o kadar büyük ve güçlüdür ki,... Samanyolu Galaksisi'nin orta yerinde,... 15.000 ışık yılı uzaklıktaki bir gezegende kurulmuş benzer bir gözlemeviyle iletişim kurabilir.
Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15 000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
Eğer uzayda rastgele dağılmışlarsa,... en yakını 200 ışık yılı uzaklıkta olacaktır.
Если они разбросаны по галактике случайно, то расстояние до ближайшей из них должно составлять около 200 световых лет.
Eğer en yakın uygarlık, diyelim ki 200 ışık yılı uzaklıktaysa bulundukları yerden buraya gelmeleri ışık hızında 200 yıl sürecektir.
Если ближайшая цивилизация находится, скажем, на расстоянии 200 световых лет от нас, путь сюда должен занять у них всего 200 лет на скорости света.
Eğer yıllar önce, 200 ışık yılı uzaklıkta yıldızlararası uzay yolculukları yapabilen ileri bir uygarlık ortaya çıktıysa bile, neden buraya gelsinler?
Если когда-то, за 200 световых лет от нас, появилась развитая цивилизация, освоившая межзвездные полеты, зачем им прилетать сюда?
200 ışık yılı uzaklıklığa gönderebildiğimiz,... bırakın radyo sinyallerini, teknolojiye dair tek bir ibaremiz bile yok.
Наши технологии ничем не обнаружили себя, даже радиопередачи еще не успели преодолеть 200 световых лет.
Yolculuk süresi ile ışık hızı çarpıldığında uzaklık 7-10 santimetrelik bir sapma ile hesaplanabiliyor :
Умножив время путешествия на скорость света, можно определить расстояние до указанной точки с точностью от 7 до 10 сантиметров :
Belli bir uzaklıktan, kardeş gezegenimiz, huzurlu, sakin bulutları kımıldamıyormuş gibi görünür.
На расстоянии наша планета-сестра кажется мирной и спокойной, сокрытой неподвижными облаками.
Tam üzerimdeki yıldız ise Beta Andromedae dünyadan 75 ışık yılı uzaklıktaki takım yıldızının ikinci en parlak üyesi.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
Böylece 4.5 ışık yılı uzaklıktaki Alpha Centauri'ye bir insan ömrünün yarısında, 45 yılda varabileceğiz.
Тогда полёт до Альфы Центавра, удаленной на 4,5 световых года, займёт 45 лет - меньше продолжительности жизни человека.
Muhtemelen ışık hızında seyahat ve zaman yayılması bize yüzyıllar uzaklıkta.
Скорее всего, от полетов, приближенных к скорости света, и возможности ощутить растяжение времени нас отделяет не одно столетие.
Benim için Mars'a olan uzaklık gibi idi.
С тем же успехом это мог бы быть Марс.
Ancak kısa bir zaman içinde bu mesafeyi muazzam uzaklıklara uzayın çok derin bölgelerine galaksilerin oluştuğu dönemlerin ötesine taşıyabileceğiz.
Но довольно скоро мы сможем расширить этот поиск на огромные расстояния, так далеко в пространство, что мы увидим то время, когда галактики и их структуры только начинали формироваться.
Kayalardaki silikon, havadaki oksijen, DNA'mızdaki karbon bankamızdaki altınlar, silah depomuzdaki uranyum hepsi yüzlerce ışık yılı uzaklıktaki yıldızlarda... milyarlarca yıl önce üretildi.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
Uzaklık 20 klik.
Дистанция : 20 кликометров.
Biz de senden hoşnutuz Hal ve birlikte çalışmaya devam edeceğiz. Aramıza büyük bir uzaklık girse de.
Нам тоже нравится работать с тобой, Хол и мы будем продолжать даже если мы окажемся разделены большим расстоянием.
Şimdi unutma, uzaklık için topa yumuşak ama sıkıca vurmalısın. Teğmen Harrigan!
Помни, для дальнего броска надо держать клюшку нежно, но крепко.
Uzaklık, 12 km ve yaklaşıyor.
Расстояние 12 км и сокращается.
- Mühendislik, Uzaklık 640 metre.
Инженерный, держимся в пределах 640 м.
- Hedefe uzaklık?
Хорошо. Расстояние до цели?
- Uzaklık 300 yarda.
300 ярдов.
Artık etki alanından çıktığımıza göre bizi iki sektör uzaklıktan tespit ederler.
Теперь, когда мы вне щита они нас быстро обнаружат.
- Ne kadar uzaklıkta? - Yaklaşık 19 kilometre.
- Сколько до аэродрома Элстри?
Sensörler gösteriyor ki, kaptan Picard ve Tamarian birbirine 20 metre uzaklıkta ve her ikisinin de sağlık durumları iyi.
Сенсоры показывают, что капитан Пикард и тамарианин совершено очевидно в отличном физическом состоянии, находятся приблизительно в 20 метрах друг от друга.
Binbaşı, Brechtian Kümesi 5 ışık yılı uzaklıkta.
Коммандер, до кластера Бректайн осталось 5 световых лет.
Şimdi de zafere bir atışlık uzaklıktalar. Bütün bu olay inanılır gibi değil.
А теперь - всего одно очко отделяет их от полной победы.
- Yaklaşık 2,5 km uzaklıktalar.
- За 1.5 мили. - За 1.5 мили?
Uzaklık, 17 kilometre.
Дистанция - 17 километров.
Uzaklık 200 kilometre.
Дистанция.. 200 километров.
Aşk, ışık yılı uzaklıklara karşı.
Любовь сквозь световые года.
Uzaklık : üç ışık yılı.
Расстояние : три световых года.
Asgari güvenli uzaklık 20 kilometre.
Сохраняйте минимальную дистанцию 12 миль.
ATM'yi kullanırken, yaklaşık 180 cm uzaklıkta olmak istersin.
Когда кто-нибудь стоит у банкомата, вы хотите быть на расстоянии двух метров от него.
Bizim evimiz, binlerce ışık yılı uzaklıkta.
Наш дом в тысячах световых лет отсюда.
Arındırılmış bölgeden iki ışık yılı uzaklıkta warp izi tanımı tutan bir Klingon yük gemisi var.
Коммандер, клингонский грузовоз в двух световых годах от Демилитаризованной Зоны опознал варп сигнатуру.
Uçuş ekibi, fırlatma aracının son güvenli uzaklık testlerini tamamladı.
- Экипаж завершил проверку безопасности зоны взлета.
Bu yıldız bir hafta önce patlamış olsa bile biz bunu ancak ışık hızıyla gelen bir veri olmasına rağmen muazzam uzaklığından dolayı 75 yıl sonra görebiliriz.
Если бы в прошлый вторник случилось невероятное событие, и эта звезда взорвалась, мы не узнаем об этом еще семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью света.
Dünya'dan Samanyolu'nun merkezine olan mesafe 30.000 ışık yılı uzaklığındadır.
На деле расстояние от Земли до центра Млечного Пути составляет 30 000 световых лет.
Bize en yakın spiral galaksi olan M31 galaksisi ki Andromeda takımyıldızını da içerir gezegenimize 2 milyon ışık yılı uzaklığındadır.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
- Uzaklık?
Лиг 20.
Bajoran bilim sondalarından biri, geçenlerde, solucan deliğinden altı ışık yılı uzaklığında bir gezegeni taramış.
Баджорский научный зонд недавно обнаружил планету примерно в шести световых годах от Червоточины.
uzaklaşın 97
uzaklaş 262
uzaklaşma 31
uzaklarda 21
uzaklara 40
uzaklaşıyor 38
uzaklaş oradan 25
uzaklaş buradan 43
uzaklaşıyorlar 24
uzaklaş ondan 16
uzaklaş 262
uzaklaşma 31
uzaklarda 21
uzaklara 40
uzaklaşıyor 38
uzaklaş oradan 25
uzaklaş buradan 43
uzaklaşıyorlar 24
uzaklaş ondan 16