Uzat перевод на русский
2,362 параллельный перевод
Bir keresinde benim de cezam 30 gün uzatılmıştı. 45 yıl önceydi tabii.
Мне тоже продлевали приговор на 30 дней. Это было 45 лет назад.
Webster burada neden lafı uzatıyor?
Так на что же Уэбстер здесь намекает?
Ellerini önüne doğru uzat ve- -
Руки вперед, попрошу и поста.. - Что-то слу...?
- Ellerini önüne doğru uzat...
- Руки вперед
Şu çekici uzatır mısın?
Подашь мне молоток?
- Ellerinizi uzatın.
- Вытяните руки!
Patatesi uzatın bakayım.
И передай картофель.
Tamam, uzatın bakalım onu.
Никто? Ладно, передавайте дальше.
Bana bir iyilik yapıp, büyüteç ve cımbızı uzatır mısın lütfen?
Сделай мне одолжение, подай мне лупу и пинцет, пожалуйста?
Ona kitabı uzatırken Sheldon'ın beli çıkıyordu.
Шелдон мышцу потянул, передавая ему эту книгу.
Hey, konuyu iyice uzat.
Эй, попробуй чуть-чуть присесть.
Yani uzatabildiğin kadar uzat lütfen.
Итак, это произошло пару месяцев назад.
Bana el havlusunu uzatır mısın?
Не передадите мне полотенце для рук?
Vagonu uzat.
Так, передай служебный вагон.
Bir an önce eve gitmek ve ayaklarımızı uzatıp kitap okumak istiyorum.
Знаешь, все, что я хочу - читать книжки сидя дома, на разных концах дивана.
"Patentli boy uzatıcımız sayesinde boyunuzu 10 santim uzatabilirsiniz."
С нашим патентованным удлинителем, вы увеличите рост на 10 сантиметров!
Elinizi uzatın lütfen.
Дайте руку.
"Uzat elini bana ve ortak bir hayata birlikte koşalım."
Дай мне руку, и мы вместе пробежим через наши жизни.
Onları uzatın!
Ноги врозь!
Tamam, bize doğru uzat.
Просто передай.
Bana bıçağı uzat.
Передай клинок.
Annemin doğum gününe gitmem gerekiyor. Yani uzatabildiğin kadar uzat lütfen.
Меня ждут на дне рождении мамы... поэтому рассказывай очень медленно.
Çantamı uzatır mısın?
Передай сумку.
Neye elini uzatıyormuş peki?
А что он хотел достать?
Bir saniye uzatırsanız, çocuklardan birini vururum.
Приедешь на секунду позже, я застрелю одного ребенка.
Jul'a yardım elimi uzatıyorum.
Слушай, я обратился к Джул.
Kayıp bir Batman DVD'si mi var? Dark Knight'ın uzatılmış uzatılmış versiyonu.
Моя расширенная расширенная версия "Темного рыцаря"... она не была застрахована.
Kedinin fareye yaptığı gibi niye kafanı ikide bir uzatıp çektin?
Как мышь, что быстро бегает для привлечения внимания. Почему ты постоянно заглядывала?
Elini bana uzat.
Тише, тише, тише. Дай мне руку.
Şimdi yavaşça diğer elini uzat bana.
Теперь давай вторую руку. Не спеши.
Sağ ayağını ileri uzat.
Правую ногу вперёд.
Çok uzatıyorsun ama. Uzatma.
Taк, дaвaй тoлькo бeз этиx кpивляний.
Yağı uzatır mısın lütfen?
Подайте мне масло, пожалуйста.
- "Y ağı uzatır mısınız lütfen, efendim?"
Подайте мне масло, пожалуйста, сэр.
Hep kakül uzatırım zaten...
Отращиваю и сейчас.
- Elini uzat!
- Шон! Шон!
Bizi arayıp ruh sağlığı hukukuna göre hastanede kalış sürenin yasal cezanın sınırına uzatıldığını söylediler, bu yüzden...
Нам тут позвонили, в общем, ты проходишь по Закону о Психогигиене и до конца срока тебе запрещено покидать больницу.
Bana telefonu uzat.
Дай мне телефон.
- Bana kolunu uzat.
Дай руку. Что это?
Hey, şu kitabı bana uzat.
Эй, передай-ка мне эту книгу.
"Ayağını yorganına göre uzat."
"Живи по средствам, хренов придурок!"
Kurbağa gibi dilini uzatır.
Выбрасывает его как лягушка и душит тебя.
Ve bugün ayaklarımı uzatıp bir güzel dinlenebilmeyi düşünüyorum.
Но сегодня я уже валюсь с ног.
Elmayı uzatır mısın baba?
Папа, ты можешь передать яблоки, пожалуйста?
Elini uzat.
Давай руку.
- Erik. Bacağını uzat.
- Эрик, вытяни ногу ".
Elini uzat.
Дай ему свою руку.
Ellerini uzat.
Дaй pyку.
Bu felaket doğuya giden petrol nakliyesini en az 2 hafta uzatır.
Эта катастрофа остановит поставку нефти на восток как минимум на две недели.
Kaküllerimi uzatıyorum.
У меня теперь челка.
Bana kolunu uzat.
Дай руку.