Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Uzmanlar

Uzmanlar перевод на русский

881 параллельный перевод
Uzmanlar bilemez. Dışarıdakiler daha iyi bilir.
Мадам думает иначе.
Şimdi, balistik tekniklere girme veya tanıklık etmek için uzmanları çağırmak gibi bir niyetim yok.
ј Ќј — "®", " "ќЅџ ¬" я " № ћ ≈ Ќя ¬ ƒќЋё? я не буду вдаватьс € в технические подробности баллистики, или вызывать эксперта дл € свидетельства.
Ancak, Sayın Yargıç, bu parça ofisim tarafından tutulan balistik uzmanları için son derece önemliydi.
Ќо, ваша честь, эта частица была очень важна дл € баллистических экспертов, приглашЄнных в мой офис.
Bundan sonra, güzellik uzmanlarından bir ordu, Sunset Bulvarı'ndaki evini istila etti.
После этого, целая армия косметологов наполнила дом на бульваре Сансет.
Paranın lâfı mı olur. Ne yazık ki bu akşam burada diğer güzellik uzmanlarıyla toplantım var.
Но сегодня вечером я встречаюсь с коллегами.
Uzmanlar da ölümün gece yarısı civarında gerçekleştiğini doğruladı.
Коронер определил время смерти. Около полуночи.
Polisin bulmuş olduğu kanıtları dinleyeceksiniz. Ayrıca Bayan French'in hizmetçisi Janet McKenzie'nin ifadesini, tıp ve laboratuar uzmanlarının... ve ölen kadının son vasiyetini yazan avukatın ifadelerini de dinleyeceksiniz.
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч,
Ve siz bay Elster'in karısını bir enstitüye akli sağlığının kalifiye uzmanlar tarafından tedavi edileceği bir yere yatırmayı düşündüğünü duydunuz.
Как вы уже слышали, мистер Элстер был готов поместить свою жену в клинику, где о ее душевном здоровье заботились бы специалисты.
Bana bozulmuş, bitmiş, mahvolmuş demişlerdi. Ve sen bütün o uzmanların birer mankafa olduğunu gösteriyorsun.
Они сказали, что на мне можно поставить жирный крест, а ты этих специалистов сровняла с землей.
Bizler burada danışman, bilimadamı ve hükümet uzmanları olarak toplandık.
Мы собрались здесь как ученые, как правительственные эксперты.
- Elbette. - Uzmanlarım bu gece uçuyorlar.
- Мои сотрудники прилетают сегодня ночью.
Uzmanlarım gelmeden bir şey yapamayacağıma göre,.. ... öğleden sonrayı Macy's'de geçirmenin iyi olacağını düşündüm.
Раз уж мне нечем заняться до прибытия моих сотрудников, собираюсь провести вторую половину дня в модных лавках.
Moskova'daki Pavlov Enstitüsü'nden gelen uzmanlar üç gün boyunca üzerimizde çalıştı.
Трое суток нами занималась команда специалистов из московского Института им.
Gelin, bu insanüstü harikayı fakir Siva'yı görün, kendinden önceki bütün rekorları kırdı yaptıklarını Avrupalı uzmanlar her gün denetliyor.
Кто хочет посмотреть? Человек-чудо, факир Шива, побивший все предыдущие рекорды..... наш эксперимент ежедневно контролируется лучшими европейскими экспертами...
Uzmanlar bir eşyanın niteliklerinden o eşyaya dokunan son kişinin kimliğini belirleyebiliyor.
Эксперты могут определить объект по характеристикам личности человека, с которым тот в последний раз общался.
Bu sebepten ötürü, 1950'lere kadar 40 yılı aşkın bir süre, dünya çapında uzmanlar arasında tartışma konusu olarak kalmıştır.
По этой причине вплоть до 50-х он был предметом споров специалистов всего мира.
Ancak sonuç olarak, 40 yıla yakın bir süre, dünyanın her yerindeki uzmanlar fikir ayrılığına düştüler. Yanlış anlamanı istemem, ama...
Но в итоге более 40 лет эксперты всего мира были в недоумении.
Hatta daha fazlası! Bu bir skandal değil, zafer olacak.Uzmanlar gelsinler bakalım! X-ray cihazlarını, mikroskoplarını, ve hatta isterlerse nükleer silahlarını da getirsinler.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Aynı zamanda işkencede uzmanlar.
Всех профи подвергают пыткам.
Sen de şu bomba uzmanlarından biri misin?
- Вы один из экспертов по бомбам?
Sadece askeri yardım değil, uzmanlar ve teknisyenler göndeririz.
Помимо военной помощи, мы можем отправить к вам специалистов, техников.
Uzmanlar sizin kim olduğunuzu anlarlar.
Эксперты решат кто вы, что вы.
Laboratuvar uzmanlarımız cinayet silahını inceliyorlar ve bu bilgileri de bilgisayara analiz için vereceğiz. Başlayalım mı?
Наши эксперты изучают орудие убийства в лаборатории и введут результаты в компьютер для анализа.
HAL 9000 bilgisayarı, bazı uzmanlar her ne kadar "mimik" deseler de insan beyninin çoğu faaliyetini ölçülebilen en yüksek hız ve güvenlikte ortaya gerçekleştirebiliyor.
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
En iyi doğum uzmanlarından biri ayrıca yakın bir arkadaşımız, Abe Sapirstein.
О, да, очень хорошего. У нас есть друг, Эйб Сапирстейн так вот, он великолепный акушер.
Ülkedeki en iyi doğum uzmanlarından biri.
Эйб Сапирстейн?
Uzmanlar sizi şaşırtıcı derece sıkıcı biri diye tanımlıyor.
Сделаем из этого сериал. Теперь, если вы подпишите здесь,
Uzmanların dediğine göre belgelerde bir sorun yok.
Сертификаты точно подлинные. Да, я знаю.
İnan bana bunun sorumlusu uzmanlar.
Властям надо ответственней решать эти вопросы.
Çoğunlukla en yüksek rütbeli teknik ve elektronik uzmanları.
В основном, инженеры и специалисты по электронике высокого уровня
Danışmanlarım bana Colossus ile Gardiyan'ın veri değişimi yaptığını söylüyorlar. Ki uzmanlarımız bu duruma bir anlam veremiyorlar.
ћои советники сообщили мне что олосс и'ранитель обменивались данными, которые наши эксперты не могут расшифровать.
Pekala. Uzmanlarımız zamanını belirler belirlemez ikimiz de makineleri kapatalım.
Ћадно. ќстанавливаем обе машины, когда скажут специалисты.
- Uzmanlarınız ne zaman hazır olur?
огда эксперты смогут говорить на этом канале?
Atolyeleri ve insanlarin mucadele azmini dusununce, uzmanlar olmadan da fabrikalari yonetebileceğimizi goruyorum.
Я подумал о цехе и о нашем боевом духе. мы могли бы продолжить работу на фабрике сами без специалистов.
Uzmanlar olmadan da çalisilabileceğini gostermek istemistin.
Говоришь, хочешь показать, что справитесь без специалистов.
İnsanların uzmanların mevkilerine bakarak bir şeyler söylemesine müsaade edemeyiz.
Мы не можем согласиться с тем, что люди должны говорить правду только как специалисты.
Pont-à-Mousson değer kaybederken, New York'un durağan seyrettiğini Fransa'nın en eski ticaret bankasının deneyimine ve uzmanlarına gözün kapalı güvenebileceğini Barbara tayfununun Florida'ya verdiği hasarın üç milyara ulaştığını Jean-Paul ve Lucas'ın kız kardeşleri Lucie'nin doğumunu müjdelemekten kıvanç duyduğunu aynı ilgisizlikle okudun.
С одинаковым отсутствием интереса ты читаешь о падении акций Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской биржи, о том, что не может быть никаких сомнений в надёжности старейшего кредитного банка Франции и опытности его сотрудников, о том, что убытки, причинённые Флориде тайфуном "Барбара", оцениваются в 3 миллиарда, что Жан-Поль и Лукас с гордостью сообщают о рождении сестрёнки Люси.
Okyanus Enstitüsü'nden uzmanlar getirteceğiz.
И мы намерены пригласить экспертов из Института океанографии.
Orada kan hastalıkları uzmanları var.
Там есть специалисты по кровяным заболеваниям.
- Ya patlayıcı uzmanları? - Patlayıcılara ulaştıkları anda 30 saniyede etkisiz hale getirebilirler.
- лпояоум ма ажопкисоум тис болбес се 30 деутеяокепта.
İnsan kendini harika hissediyor. Çünkü Posturepedic... çok yumuşak bir yatakta yatmanın neden olduğu sırt ağrılarını önlemek için... ortopedi uzmanları ile birlikte tasarlandı.
Вы чувствуете себя прекрасно, потому что матрасы Posturepedic созданы в сотрудничестве с лучшими ортопедами, чтобы спина не болела после сна на слишком мягком матрасе.
Şu uzmanlar...
Ценители...
Bazı uzmanlar yakın dönemde kemikler ve taşlar üzerine yazdılar.
Первые авторы писали на костях и камнях.
Bir kütüphane bize tarihten süzülüp gelen, dünyanın en iyi uzmanları ve öğretmenleri aracılığıyla, yorulmadan insanoğlunun ortak bilgi havuzundan faydalanıp katkı yapma imkanı sunuyor.
Библиотеки несут нам знания величайших умов и лучших учителей, полученные со всей планеты, знания о всей нашей истории, которые неустанно наставляют нас, которые вдохновляют нас внести собственный вклад в копилку общих знаний человеческого вида.
Sen Hooper Caddesi'nde altı hafta boyunca ikamet edeceksin, yaşayacaksın ki bu da büyük ihtimalle, psikiyatrist ve psikolog takımı, ve uzmanlar tarafından, seninle ne yapacaklarına karar verene kadar orada altı ay geçirirsin anlamına geliyor.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Sonra Harrods'dan kaset çaldığın için tekrar hakim önüne çıkarılırsın, hakim, uzmanların raporlarını okur ve senin asılmana hükmeder.
Потом ты опять предстанешь перед Его Милостью за кражу кассет в "Хэрродс" он прочтёт отчёты экспертов и приговорит тебя к повешению. - Усёк?
Uzmanlar kimler?
Кто здесь специалисты?
Bana uzmanların adını verin.
Дайте мне имена ваших экспертов.
Yakalama ve gasp etme konularında uzmanlar.
Специализируются на захватах-похищениях.
van Meegeren'i hatırlyor musun ve onun sahte Vermeer'lerini? Uzmanları şaşkına çevirmişti. Onlarla savaştı, her rauntta galip geldi ve büyük bir zafer kazandı.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
" Bazı uzmanlar meditasyonun çıkış noktasının bu olduğuna inanır.
"Tак было положено начало Медитации"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]