Uzunlar перевод на русский
55 параллельный перевод
Olympia yarışması uzunlar sınıfına beklenmedik bir katılımcı çıktı.
Неожиданное появлением в категории тяжелоатлетов в соревновании Мистер Олимпия
Güney Amerika'daki en uzunları bugün 3-4 metre boya ulaşırken 300 milyon yıl önce 30 metreye kadar büyüyorlardı.
Самые высокие растут в Южной Америке и достигают высоты трех - четырех метров, но 300 миллионов лет назад, они достигали 30 метров, 90 футов высоты.
En uzunları yarım saati bulabilir.
Самая длинная - около получаса.
En uzunları sensin de.
Даю тебе, потому что ты самый длинный.
Kısalar öne, uzunlar arkaya.
Маленькие спереди, высокие сзади.
Dört tane solungaçları var ve daha uzunlar.
У них длинные плавники. И их у каждой по четыре штуки!
Uç uça mı eklenmişler, yoksa krep gibi uzunlar mı?
Они были складированы штабелями, или стопкой, как блины?
Bu uzunları göndermelerinden nefret ediyorum.
Ненавижу, когда присылают такую длинную.
Arabanın uzunları yok mu?
Есть дальний свет?
Uzunlar karnımda, kısalar dizimdeydi.
Самые высокие до пупка не достают.
Yine de uzunlar kıçına tekme atmış.
Но сил хватило, чтобы врезать вам.
- Uzunlar.
- Они высокие.
- Çok uzunlar.
- — лишком низко вис € т.
Uzunlar hezaren.
А эти длинные, это дельфинии.
Uzunlarını kapat, serseri.
Убери яркий свет, идиот!
Çok uzunlar, yakında kestirsem iyi olacak.
Они слишком длинные, скоро надо будет постричь.
Uzunlar.
Э-э...
Lastik hortumları, uzunları kıracak mısın?
Вы собираетесь использовать резиновые шланги, яркий свет прямо в лицо?
Mesele de o zaten. Bacaklarimi almadigim gerçegini saklamak için uzunlar.
Ладно, дело в том, что они нужны для того, чтобы скрыть тот факт, что я не побрила ноги.
Evet, uzunlar ama erkek arkadaş olarak düşünmem imkansız!
чем невысокий рост!
Burbank'in bütün büyük ve uzunları Yılbaşı'na pantolonsuz girmişti. Mağaza yeni yıldan önce kapandı.
Все работники тогда лишились своих заработков до рождества, магазин закрылся еще до нового года.
Kısa erkekler, uzunlar hakkında istediklerini der, " Seni uzun p... t.
Низкорослые парни могут говорить что хотят о высоких парнях : " Ты высокий ублюдок.
Ama uzunlar kısalar hakkında konuşamaz.
Но высокие парни не могут говорить о низкорослых.
Şişkolar, sıskalar, uzunlar beyazlar, hepsi de bizim kadar yalnızdır.
Толстые, тонкие, высокие белые - они все так же одиноки, как и мы.
Uzunlar.
Они длинные.
Siyah olanlar beyazlara göre daha mı uzunlar?
Тутовые шелкопряды живут год или два.
Uzunları severdi.
Высокая. Ему нравились высокие.
Senden uzunlar da deneyip başarısız oldu.
Конечно, с теми длинными сапожками ничего не вышло.
- Ha? - uzunları yak
- Включи дальний свет.
O, çok mektup yazıyor. Epey uzunlar da. Ve onları okurken bir sıradan din adamının yazdıkları nasıl böylesine etkili oluyor?
Он пишет много писем, и они достаточно длинные, и когда читаешь их, хочется сказать, как мог обычный священник написать это?
Genellikle benden uzunları seçerim.
Обычно я встречаюсь с парнями повыше себя.
Onları aynı kareye sığdırabildiniz mi? Çok uzunlar.
Вы даже себе не представляете, они такие высокие.
1.68'den daha uzunları bile.
Мужчины ростом повыше 168.
- Hadi, uzunları takalım.
- Живей, живей!
- Uzunları unutun!
Забудьте про инструменты!
O uzunlarından istiyor.
Он хочет самую длинную.
Yüzüne bakmaya çalıştım ama onu görmemi istemiyormuş gibi uzunlarını yaktı.
Я пытался рассмотреть его лицо, но он врубил дальний, будто не хотел, чтобы я его рассмотрел.
Çok uzunlar ve mükemmeller.
Высокие и идеальные.
Nick bugün bunları benim için kuru temizlemeciden aldı, ve bilmiyorum, yemin ederim daha uzunlar.
Ник забрал их из химчистки сегодня для меня, и я не знаю, я клянусь, они кажутся длиннее.
Çocuklar, uzunlar en arkaya geçse?
Простите, ребята. Может, высокие встанут сзади?
Pardon. Uzunlar yandı.
Прости, дальний свет.
Görkemli, düşünceli ve uzunlar.
Величавые, меланхоличные, высокие.
Daha uzunlar.
Нет, они длиннее.
Normal vücutlu insanlar için yapıldı, acayip derecede uzunlar için değil.
Он сделан для людей нормального роста, не для великанов.
Bu bacaklar... Bunu kaldıracak kadar uzunlar.
И эти ноги... достаточно длинные, чтобы его осилить.
Beyinlerini dağıtmak için yeterince uzunlar ama geri çıkarması da bir o kadar kolay.
И поверь мне, они достанут до их гнилого мозга, а ты будешь в безопасности.
Bence daha uzunlarını bulabilirsin.
Сам не видишь? Они же короткие.
Eiffel Kulesi'nden 100 metre daha uzunlar.
На сто метров выше Эйфелевой башни.
Uzunlar.
Передвижные фары.
Uzunlar, ucuzlar ve genellikle insanlar birbirini öldürür.
Эти книги толстые и дешёвые.
- Uzunlar hoşuma gider.
- Люблю высоких.