Vallahi перевод на русский
577 параллельный перевод
İyi vallahi.
Хорошая шутка.
- Haber yok Jim. Vallahi hiçbir haber yok.
Новостей нет, Джим.
Vallahi bu mübarek adamla konuşurken benim aklıma da aynı insanlar geldi. Ne tarafa böyle, Kale'ye mi?
И я сейчас о них подумал, когда отца святого повстречал.
Vallahi de doğru.
Клянусь тебе!
Vallahi de öyle!
Верно, черт подери!
" Vallahi söyleyeceğim.
Я могу объяснить! Я хочу объяснить!
Yemin ederim, son saatlerimi yaşadığımı bilseydim senin ya da benim yerimde olmuşum fark etmez, aynı şeyi yapardım vallahi.
Знай, я, что пришел мой последний час, клянусь... на моем месте... на твоем, я бы сделал то же самое.
Usul nedir bilmiyorum vallahi.
Я не знаю как правильно.
Biliyordum vallahi.
Я знал, знал.
Vallahi bilmiyorum.
Не знаю, говорю тебе.
En aşağı albay olursun vallahi.
Я б сказал, как минимум, дослужишься до полковника.
Vallahi tam da gününde geldiniz.
У дачный день выбрали.
Haydi sağlıcakla kal. Birbirimize içimizi döktük de rahatladık vallahi.
Так что до свидания, Голда... и знаешь.. приятно было выговориться.
Sabaha kadar gözümü kırpmadım vallahi.Nefret ediyorum şu kavgalardan.
Я тоже не могу переносить этих скандалов.
Vallahi ben oynamıyordum abi. Etrafı gözetliyordum.
Я просто наблюдал.
Burayı sevdim vallahi.
О, я люблю это место.
Vallahi diyorum. Hay anasını. Pezevenge bak.
Ах ты грязная деревенщина!
Yoksa, vallahi seni sokak boyunca bir tavuk gibi kovalarım!
С божьей милостью, я загоню вас, словно курицу.
Vallahi, üzgünüm beyler. Bu olmaz.
Извините, ребята, но я не последую вашему совету.
- Vallahi haberim yoktu abi. - Koskoca elin gâvuru- -
- Я ничего не сделал.
Vallahi erkeğim baba. Vallahi diyorum, inanın!
Пожалуйста, поверьте мне.
- Ayıp olur abi, vallahi ayıp olur!
Но это так стыдно, господин.
! - Vallahi Müslüman'ım abi, valla.
Клянусь, я мусульманин.
- Vallahi biliyordum baba, unuttum.
Но я забыл.
- Vallahi diyorum! Bütün dilekçeleri sobaya attı başgardiyan.
Клянусь, шеф выбросил все наши петиции.
- Vallahi geberteceğim. - Uy... Uy...
Клянусь, я убью тебя!
Vallahi hiç niyetin yoktur ya!
Не похоже, что ты хочешь умереть...
Vallahi bir kaçan kurtuluyor.
Тебе надо бежать, чтобы спастись...
Vallahi rezil olmuşum dünya aleme.
Я был опозорен перед всеми.
- Vallahi hiç ortalarda yokturlar.
Смотрите, никого из них тут нет.
Vallahi benden söylemesi, burası bir boka yaramaz.
Посмотри, честно. Это же задница.
Vallahi ortaklık başa beladır.
Брат, бизнес тут нелегок.
Vallahi ne desem? Bu işin aklı da olmaz ki.
Я не знаю, что посоветовать.
- Vallahi ağadır.
- В самом деле.
- He vallahi ona uyduk.
- Клянусь, нас убедил он.
Her kim kavga ederse, vallahi falakaya yatırırım.
Кто снова подерется - поколочу!
- Vallahi kurtarmaz bacım.
- Клянусь, не могу.
Vallahi yoktur.
Клянусь, это не здесь.
- Bulduk vallahi.
- Мы его нашли!
- Vallahi nasıl söyleyeyim ağam, bilmiyorum ki?
- Я не знаю, как это сказать, Ага.
Vallahi, ben artık sıfırı tükettim.
Честно говоря, я совсем разорен.
Kafalarımızı traş ederler vallahi.
Нам обреют головы.
Vallahi yapar.
Oнa нe шутит.
- Vallahi doğru!
Сама убедись! - Заткнись!
Hayır, vallahi.
Нет, клянусь.
Vallahi.
Клянусь.
Seni uyarmıştım, Danny. - Peter, vallahi bir şey yapmadık.
Питер, мы ничего плохого не сделали, честно.
Hayır, rahatsızlık etmezsin, vallahi.
Нет, ты никому не помешаешь.
- Hadi be! Vallahi.
Клянусь, Олаф, металл!
Vallahi bir şey yapmadım abi.
Клянусь, ничего.
- Vallahi hastayız baba...
Мы больны, господин.