Vandal перевод на русский
104 параллельный перевод
Evet, gizlisi kalmadı, şehrimiz "El Barto" adında... bir duvar yazısı vandalının kuşatması altına.
Ни для кого не секрет, что наш город осажден граффити-вандалом, известным как "Эль Барто".
Hatta vandal olduğunu söyleyelim.
Я назову ее хулиганкой, если хотите.
Bir vandal.
Вандал.
Bir grup vandal tarafından çıkarılan Renkel yangınını söndürmeye çalışırken 1998'de öldü.
Тушивший пожар на Ренкеле в 98ом Начатым группой вандалов.
Evet, etrafta dolaşıp yangın başlatmayı seven bir grup vandal varmış.
Ага, было несколько вандалов которые любили поджигать все вокруг.
Bir grup vandal tarafından çıkarılan Renkel yangınını söndürmeye çalışırken 1998'de öldü. Yıllarca o itfaiyecilerle yan yana hizmet etmiştim.
умер, борясь с пожаром Ренкеля в 98ом сделанный группировкой вандалов я служил с этими пожарниками бок о бок все свои годы
Goth ve Vandal hordaları gibi.
Как орды готов и вандалов.
Onlar vandal sadece, başka bir şey değil.
Они - просто вандалы, и больше никто.
Komiserim, "Vandal Van Gogh" hakkında bir gelişme var mı?
Шеф, есть версии кто этот "Вандал Ван Гог"?
Genç bir vandal bulmak için gözetimim sürerken usanmaya başlamıştım.
По мере того, как ожидание молодого вандала затягивалось я начинал терять надежду.
- Şehir merkezinden vandal ihbarı geldi.
Эй, поступило заявление о вандализме в даунтауне
Aradığınız adamın ismi Vandal Savage.
Человека, которого вы ищете, зовут Вандал Сэвидж.
Vandal Savage mi?
Вандал Сэвидж?
Seni avlayan adamın ismi Vandal Savage.
От человека, что охотится на тебя. Вандал Сэвидж.
Vandal Savage'ın kim olduğunu biliyor musun?
Ты знаешь, кто такой Вандал Сэвидж?
Aradığınız adamın adı Vandal Savage.
которого вы ищете - Вэндал Сэведж.
- Vandal Savage kim bilir misin?
Вы знаете кто такой Вэнда Сэведж?
Vandal Savage ile bir buluşma ayarladım.
Я устроил встречу с Вендалом Сэведжем.
İnatçılığın yüzünden kızımın ölmemesinden emin olsan iyi edersin. Çünkü öyle bir şey olursa peşine düşeceğim. Öyle düşeceğim ki Vandal Savage gibiler sana hiçbir şeymiş gibi gelecek.
что твоё упрямство не приведёт к смерти моей дочери. я приду за тобой. о благосклонности Вэндала Сэведжа.
Alın size bir fikir. Neden sadece onu Vandal Savage'a teslim etmiyoruz?
У меня возникла идея - - почему бы нам просто не отдать его Вэнделу Сэведжу?
Kendisi Machiavelli ve Nostradamus karşılaştırılmış biridir. Birçok isimle bilinir ama ben onu Vandal Savage ismiyle biliyorum ve bu dünyanın sonunu getiren kişi olacak ama durdurmanın bir yolu olduğuna inanıyorum.
Его сравнивали с Макиавелли и Нострадамусом. и он станет концом этого мира.
Sanırım Vandal Savage'ı nasıl yeneceğimizi biliyorum.
как победить Вэндала Сэведжа.
Gelin buraya, sizi vandal herifler.
Ну-ка вернитесь, вандалы!
Vandal Savage.
Вэндал Сэвэдж.
Sadece bir zaman gemisi. Vandal Savage, dünyayı yok etmeden önce geçmişi değiştirme yetkisi.
Просто одну машину времени, и ваше разрешение изменить историю, пока Вандал Сэвэдж не положит конец всему.
- Vandal Savage.
Вэндал Сэвэдж.
Vandal ölümsüz.
Вэндал – бессмертный.
Vandal.
Вэндал.
Gideon, Vandal Savage'ın yerini tespit etmeme yardım etmeye çalışıyor.
Гидеон работала над тем, чтобы помочь мне определить местонахождение Вандала Сэвэджа.
Profesör Boardman, dünyanın önde gelen, aslına bakarsanız tek... -... Vandal Savage uzmanı.
Профессор Бордмэн - ведущий в мире... ну, единственный... эксперт по Вэндалу Сэвэджу.
4,000 yıl önce Vandal Savage, gizlice bir rahibe aşık olan Mısırlı bir rahipti.
4 000 лет назад. Вэндал Сэвэдж был египетским жрецом, тайно влюбленным в жрицу.
İçimden bir ses, Vandal Savage'ın nerede olduğunu bildiğinizi söylüyor.
Что-то мне подсказывает, что вы точно знаете, где искать Вэндала Сэвэджа.
Vandal Savage üzerine yaptığım hayat boyu araştırma bu defterin içinde.
Постоянно тщательно искать Вэндала Сэвэджа Всё сходится в этом направлении.
- Senin işinden feragat edip özgecil nedenlerden dolayı bu tarz bir görev alacak biri olduğunu sanmıyorum bu yüzden söyler misin Rip, Vandal Savage sana ne yaptı?
Я и не представлял, что ты тот тип людей, кто бросает работу и берет такого рода угрозы из альтруистических соображений, так что Рип, почему бы тебе не рассказать нам, что Вэндал Сэвэдж сделал тебе?
Zaman kendine ait olanı alacaktır. Chronos, hatta Vandal bile karşılaşacağımız tek düşmanlar olmayacak.
Хронос, даже Вэндал, не будут единственными врагами, с которыми мы столкнемся.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
В 2166 году, бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал весь мир и убил мою жену и сына.
Savage hamlelerini tarihten gizli tutmuş. Ama Profesör Boardman, dünyanın önde gelen Vandal Savage uzmanı.
Сэвидж хранил в тайне свои передвижения долгие годы, но профессор Альдус Бордман - ведущий мировой эксперт.
Hiçbiriniz, daha önce Vandal Savage ile karşılaşmadınız.
Никто из вас никогда не сталкивался С Вэндалом Сэвиджем ранее.
Soyduğumuz malikânenin sahibi Vandal Savage.
Владелец особняка, который мы грабили, это Вэндал Сэвидж.
Bayan Lance sağ olsun, Dr. Palmer'in gelecekteki teknolojisi artık Vandal Savage'ın kara borsa silah tasarımcılarının elinde değil.
Благодаря мисс Лэнс, технология будущего доктора Палмера, больше не в руках чёрного рынка разработчиков оружия во главе с Вэндалом Сэвиджем.
Vandal Savage 2166'ya kadar güçlenmeye devam edecek.
Вэндал Сэвидж всё ещё придёт к власти в 2166-ом.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
В 2166 году бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал весь мир и убил мою жену и сына.
Vandal Savage'nin bilinen son yeri olan Leipzig, Almanya'ya geldik.
Мы прибыли в Лейпциг, Германию, наиболее актуальное местоположение для Вандала Сэвиджа.
Geçmişe gidip Vandal Savage'i durduracak ve geleceği kurtaracaktık.
Мы останавливаем Вандала Сэвиджа здесь, в прошлом, и мы спасаем будущее.
Vandal Savage parasını 1975 yılında nerede tutuyor?
Так где же хранил свои деньги Вандал Сэвидж в 1975?
Carter öldü, Kendra ölmeye yakın Vandal Savage'da hâlâ hayatta ve Tanrı bilir neler yapıyorlardır sizin de işiniz gücünüz bir elması çalmak mı yani?
Картер мёртв, ещё чуть-чуть и Кендра к нему присоединится, а Вэндал Сэвидж всё ещё жив и он где-то там делает Бог знает что, а всё, о чём вы думаете, это как бы украсть какой-то бриллиант?
Vandal Savage'nin parayı nerede sakladığını söyleyin, biz de sizi rahat bırakalım.
Вы скажете мне, где Вэндал Сэвидж прячет своё состояние, и мы оставим Вас с миров.
Vandal Savage...
Вэндал Сэвидж...
Vandal!
Вандал!
Size daha önce de Vandal Savage'ı haklamaya çalıştığımı söylemeliydim.
Я должен был рассказать вам с самого начала - это не было моей первой попыткой победить Вэндала Сэвиджа.
Vandal Savage.
Вэндал Сэвидж.