Vereyim перевод на русский
4,754 параллельный перевод
Sana bir öğüt vereyim :
Вот тебе совет :
Hadi yapalım. Yarın bizim evin önüne gel, sana babamın elbiselerinden birini ödünç vereyim.
Так... приходи завтра ко мне, возьмешь костюм отца.
Bu bantın aynısından verecek bir doktora 100 kağıt mı vereyim.
И дать 100 баксов какому-то врачу, чтобы он дал мне такую же ленту?
Neden bir hasta gibi buraya gelip beni araştırmaya devam etmene izin vereyim ki?
С чего мне позволять мне продолжать вам расследование, уже изнутри, как пациент?
Amir Kim, size ne sıklıkla rapor vereyim?
как часто нужно вам рапортовать?
Ama size bir sır vereyim.
Но, открою вам секрет.
Cesaretin var, bırak gücü de sana ben vereyim.
У тебя есть мужество. Позволь дать тебе силу.
Neden kayıp raporu vereyim ki?
С какой стати отчитываться?
Hangisini vereyim?
Что ты будешь?
Ona direk ben vereyim ki kredi kazanayım.
что я ему всё отнесу.
Neyi boş vereyim?
Забыть что?
Kağıt vereyim mi, Davis?
Дэвис, тебе дать бумаги?
Hatta ben size para vereyim, olur mu?
Знаете, я Вам заплачу.
Hatta ben size... 241 dolar vereyim.
Знаете, что, я... Знаете. я дам Вам... Я дам Вам 241 доллар.
- John, kaçmasına izin mi vereyim?
- Джон, вы хотите, чтобы я его упустила?
Gel buraya, sana biraz kokain vereyim.
Подойди, дам тебе смолы.
Sana biraz kokain vereyim...
Думаю, дам тебе немного смолы, так что...
Bayanlar ve baylar, en büyük karşılama vereyim Cesaret Hearts tüm çocuklara.
Дамы и господа, поприветствуем детей из Сердец Отваги!
Size bir ipucu vereyim.
Дам подсказку.
Kontes'e bilekliğini geri vereyim.
Ћучше будет вернуть браслет контессе.
Dinlediğini tahmin ediyorum o yüzden mesajı doğrudan vereyim.
ƒумаю, вы уже слушаете, потому обращусь пр € мо к вам.
Neyse! Mesela bir örnek vereyim.
Да, вот к примеру.
- Sağ ol. - Parasını vereyim.
Дай я заплачу за это.
- Bir raund beni dövmene izin vereyim.
Я позволю тебе лупить меня целый раунд.
- Gittiğinizi haber vereyim mi?
Должна ли я сказать им, что вы в пути? Неа!
- Bir örnek mi vereyim?
Хочешь чтобы я назвал тебе один случай?
Sana bir sır vereyim.
Позволь открыть тебе один секрет.
Bekle biraz, sana ufak bir tüyo vereyim.
Да. Погоди. Мудрый совет.
Gözlüğümü vereyim mi?
Может возьмешь мои очки?
Sana okuyacak bir şey vereyim, al.
Я дам тебе почитать!
Karar vermeme yardım edin bu hayaleti mezarında mı bırakayım yoksa dirilmesi için ona fırsat mı vereyim.
Я хочу, чтобы вы помогли мне принять решение, оставить ли этого призрака в его могиле или дать ему возможность вновь воскреснуть.
Ben sana bir not vereyim, sen de bir soruyu yanıtla.
Я даю тебе совет, а ты отвечаешь на вопрос.
Chuck, bizi zorla götürdüğün... şirket gezisindeki güven düşüşü oyununda... beni yakalamış olabilirsin, ki hakkını vereyim... büyük bir marifetti... bu arada gezileri sevmiyorum, kimse sevmiyor.
Чак, тот факт, что ты поймала меня, ЧТО, признаюсь, весьма НЕПРОСТО, когда мы играли в "падение" на тимбилдинге, куда ТЫ нас загоняешь и который я не люблю, как и все остальные...
- Size ne vereyim?
Что будете пить?
Sana kalem vereyim, adresini ve ismini yazarsın.
Я дам тебе ручку, напиши имя и адрес.
- Yanıtları hemen vereyim mi?
– Можно я сразу отвечу?
Ama şu an ne olacağına bu gece neler olacağına bırak ben karar vereyim.
Но то, что происходит сейчас... то, что будет происходить до самого утра... пожалуйста... позволь решать мне.
Sana bir sır vereyim.
Раскрою один секрет.
Sana bir örnek vereyim.
Приведу пример.
Bir şans vereyim dedim.
Ну, я решил, может стоит попробовать.
İzin ver kendim karar vereyim.
Я решаю, что мне надо!
- Bundan hiçbirşey çıkmadı. - İşmi vereyim
Ищешь работу?
Örnek vereyim.
Ну, например,
- Sana küçük ıstakayı vereyim.
Отлично готова. Я дам тебе короткий кий.
Kız bize ver ben de senin yaşaman izin vereyim.
Отдай нам девчонку и будешь жить.
Bir ipucu vereyim.
Дам тебе подсказку.
İzin verin sevgili topluluk liderlerimizden aldığım itirazlara yanıt vereyim.
Разрешите мне не согласиться с лидерами фракций .
Size ne vereyim?
Что вам подать?
Sonra da Stacie'ye vereyim sorun değil.
Я мог бы отдавать её Стейси. Без проблем.
Ona bir gün vereyim bari.
Я дам ей один день.
- Bisikleti vereyim.
Я принесу ее велосипед.