Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ V ] / Verirsin

Verirsin перевод на русский

1,815 параллельный перевод
Belki de bu sonuca kendi kendime ulaşmama izin verirsin?
Может, ты позволишь мне прийти к такому выводу самостоятельно?
Bu renge ne ad verirsin?
Как бы ты назвала этот цвет?
Becerirsem partiye gelmemize izin verirsin.
Если у меня получится, ты позволишь нам придти на вечеринку.
- Doğacak ilk çocuğuna benim adımı verirsin.
Назови своего первого ребенка моим именем.
En ideal olan, çalışma yaptığın alanda birisi daha önce bir şey yapıştırdıysa, ona cevap verirsin.
Идеально, если ты работаешь там, где кто-то уже отметился, тогда ты отвечаешь ему.
Ve böylece Klaus'un, onu izlediğini anlamasına mı izin verirsin?
И дать Клаусу понять, что ты отслеживаешь его?
İleride satışları arttırmak için elindeki malı zararına verirsin.
Продаёшь товар себе в убыток, чтобы увеличить будущие продажи.
Eğer kendinden başkasını düşünüyorsan bunu yapmış olabileceklerin listesini verirsin.
Если ты беспокоишься о ком-нибудь, кроме себя, дай мне список тех, кто мог это сделать.
Ya söz verdiğin tüm parayı verirsin, ya da kim olduğunu dinleyecek herkese anlatırım.
Или ты заплатишь мне сполна, как обещала, Или я расскажу каждому, кто будет слушать, кто ты на самом деле
Sen Ling'in peşine düş, bir şey bulursan haber verirsin bize.
Ты проследишь за Лином - дай нам знать, если узнаешь что-нибудь.
Birini bulursan haber verirsin.
Перезвони, как будут результаты.
Mazlo'yu şimdi ele verirsin ve bunların hepsi biter.
Вы cдаете Мазло сейчас, и на этом мы остановимся.
Onlara zarar verirsen, Jax'e zarar verirsin.
Причинишь боль им, причинишь боль Джексу.
Ona birazcık bağırır çağırısın, hayat dersi falan verirsin.
Ты покричишь на него немного, преподашь ему жизненный урок.
Belki karşılığında bana bir şey verirsin?
Возможно здесь есть кое-что и для меня?
Bunu mahvedersen çok zarar verirsin.
Испортишь это, и причинишь много вреда.
Yeni müşterin olursa Alex'e verirsin, Alex de beyne girer.
Находишь нового клиента, даёшь его Алексу, данные поступают в мозг.
Bazen doğru şeyi yapmak için çabalarsın Michael ama sadece daha fazla hasar verirsin.
Иногда, Майкл, когда ты делаешь правое дело, ты просто... Причиняешь еще больше вреда.
Arabayı beş yıldızlı bir hotelde park görevlisine mi verirsin yoksa * FDR Drive yakınında bir sokağa mı park edersin?
И ты можешь либо сдать его парковщику при пятизвездочной гостинице, или припарковать его на улице рядом с проездом Рузвельта.
Hayır diyerek ikimize de acı verirsin.
Сказав "нет", ты причинишь боль нам обоим.
Evet diyerek ikimize de zevk verirsin.
Сказав "да", ты доставишь удовольствие нам обоим.
Ya günlüğümü bana geri verirsin ya da seni doğduğuna pişman ederim.
Отдай мне мой дневник или я сделаю твою жизнь ничтожной.
O zaman bana seninkilerden biraz verirsin.
О, ладно, ну, ты мне можешь одолжить свою.
Ya bana 4 milyon dolar verirsin ya da tuvalete gitmeme yardım edersin çünkü ben yapamıyorum.
Первый : ты даешь мне 4 миллиона долларов, или... ты можешь помочь мне дойти до ванной, потому что я... я не могу...
Önümüzdeki 2-4 günü seninle geçirmek istiyorum, böylece kızın için yeteri kadar iyi biri miyim karar verirsin.
Я бы хотел провести следующие 2 - 4 дня с тобой, чтобы ты мог узнать меня получше, чтобы ты узнал, достаточно ли я хорош для твоей дочери.
öfkeden patlayıverirsin.
Да. Ты раздуваешься, краснеешь, злишься и взрываешься.
Sonucunu haber verirsin.
Дайте знать результаты.
Spektrometrede inceledikten sonra haber verirsin.
Ну, расскажешь когда прогонишь это через массспектрометр.
Sadece tepki verirsin, anlıyor musun?
Это просто реакция, ты понял?
210 artı şu Demir Adam başlığını da verirsin.
210, и шлем Железного Человека в довесок.
O zaman sorulara cevap verirsin.
Тогда мне нужны ответы.
Herhangi bir şey çıkarsa bana haber verirsin.
Дайте знать, если его заметят. Спасибо.
O gulyabaninin, zavallı yaşamına anlam veren yegane şeyi almasına nasıl izin verirsin?
Как можешь ты позволить кровососу отобрать у тебя единственное, что придает твоей жалкой жизни хоть какой-то смысл?
Sen bana o mektupları verirsin. Ben onları yok ederim.
Ты отдаешь мне письма, я их уничтожаю...
Eğer onu gerçekten seviyorsan, Tara'nın bu işi kabul etmesine izin verirsin.
Если вы действительно любите её, вы позволите ей принять эту работу, Джемма.
Haber verirsin.
Дай мне знать.
Bunun cevabını sen verirsin diye umuyordum.
Надеялся, что ты мне скажешь!
Ona bir şey olmayacağını biliyorum çünkü ona gelen merminin önüne atlayıverirsin sen.
Уверен, что нет, так как ты закроешь её своей грудью от пули.
Ya cevap verirsin ya da buradaki işin biter.
Отвечайте на вопрос или сдайте значок.
Bunun olmasına nasıl izin verirsin?
Как ты могла это допустить?
Haber verirsin. Biz dışarıdayız.
Дашь мне знать, мы будем снаружи.
- Bunun için bize ne kadar verirsin?
И сколько ты нам за него дашь?
Düşünmeden nasıl cevap verirsin?
Как можно отказываться, даже не подумав как следует?
Eve yabancıların girmesine nasıl izin verirsin?
Ты чего посторонних в дом пускаешь?
Annene kanını kemiğini bile verirsin anlamına geliyor, değil mi?
Любовь, словно суп с косточками. Чёрт! Бред.
Nasıl kendi içtiğini verirsin?
Я не заметила. Что случилось?
Hastaneye ilan yapıştırmalarına nasıl izin verirsin?
Вы ведь разговаривали? Нет, мы закончили.
Bu konuda her kafadan bir ses çıkar ve bir şamata kopar. Sen de onlara taviz verirsin.
Пусть все поорут, посуетятся, после чего можно идти на уступки.
Arka kapından girmek istese kesin izin verirsin.
Если он захочет войти через заднюю дверь, ты позволишь.
Parayı bana verirsin ve kız güvende olur.
Ты отдаёшь мне деньги. Девушку не тронут.
Umarım, sen de bana bir şans verirsin.
Эй, Джулс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]