Vettius перевод на русский
65 параллельный перевод
Bu belgede o sarı kancık Vettius'a gideceğin yazıyor!
Эта купчая передаёт тебя ручной собачонке Тулия - Веттию!
Vettius'ın zamanlaması iyi olmadı.
Веттий появился не вовремя.
Ya bunun gerçek sorumlusu Vettius'sa?
Что если Веттий причастен к этому?
Genç Vettius da buna dâhil.
Включая и юного Веттия.
Tabii Sevgili Vettius, Tullius'ın şehirden, Antakya'daki işleri için ayrıldığını söylerse.
Если верный Веттий сообщит, что он неожиданно отправился в плавание за границу. Чтоб заняться неотложными делами в Антиохии.
Solonius, genç Vettius'a yokluğunun sebebi için açıklama yaptıracak.
Солоний продвигает молодого Веттиуса, чтобы предложить достойное объяснение твоего изчезновения.
Vettius mı?
Веттий?
Vettius, zaten hep Tullius'ın köpeğiydi.
Веттий всегда был не более чем домашним псом Тулия
Vettius'ın adamlarını bölüşecektik.
Мы собирались поделить людей Ветия между собой.
Vettius, takdimini gerçekleştir.
Веттий, представь бойцов.
Halk Vettius'ın sungusunu beğendi.
Толпе нравится боец Веттия.
- Bırak Vettius kadın gibi şımarsın.
Веттий любуется собой как женщина.
Ama etkilememiz gereken koltuk Vettius'ın kafası gibi bomboş.
Пустые, как голова этого кретина Веттия.
Vettius'ın dövüş başlatma şekli hiç münasip değil.
Веттий начинает бой без должных представлений?
Vettius'ın haznesinde o kelime yok.
У Веттия нелады с красноречием.
Lanet Vettius.
Долбанный Веттий.
Öğleden sonra dövüşebilmek için Vettius'ın adamlarının içinden sıyrılıp, kendimizi göstermeliyiz.
Чтобы биться в конце дня, мы должны показать себя против людей Веттия.
Ama öğleden sonra sadece Vettius'ın adamları dövüşüyor.
А они бьются только в конце дня. Досадная головоломка.
O siktiğimin Vettius'ının hayal bile edemeyeceği bir düzeydeler.
И о чем этот маленький ссыкун Веттий не может даже мечтать...
- Vettius.
Веттий.
Genç Vettius'ı görmeliydiniz. Hemencecik iddiaya tutuşuyor.
Видели бы вы, как легко Веттий проглотил наживку и попался.
Vettius'ın ahmaklığı nadir bir fırsatı ayağıma getirdi.
Глупость Веттия даёт нам редкую возможность
- Vettius, meydan okudu.
Веттий принял вызов.
Şampiyonu olarak onu seçmiş. Yarın pazar yerinde Vettius'ın adamıyla karşılaşacak.
Он выбрал его чемпионом для боя с человеком Веттия завтра на рынке
Yatağına yat. Yoksa Vettius'un adamına karşı yükün daha da ağırlaşır.
Ложись спать или завтра на ногах стоять не сможешь
Sevgili Vettius nerede?
Где же любезный Веттий?
Belki de güzel Vettius seçimini yaparken biraz daha düşünmeliydi.
Может быть, Веттию нужно ещё время, чтобы выбрать своего.
Batiatus ve Vettius'a şükranlarımızı sunuyoruz.
Благодарим Батиата и Веттия.
Belki de sevgili Vettius yüce Gannicus'un karşısına sağ kalma şansı daha fazla olan birini çıkarmalıydı.
Наверно юному Веттию не стоило выставлять самоубийцу. против могучего Ганника.
Vettius'ın adamına gözü kapalı karşı gelmek aptallıktan da öteydi.
Биться с человеком Веттия в слепую, более чем глупо.
Zavallı Vettius hariç tabii.
Разумеется, кроме Веттия.
Vettius onu öğlen, şehrin girişinde karşılayacak.
Веттий должен встретить его завтра в полдень, когда тот будет въезжать в город.
Vettius'la buluşacak.
Он встречается с Веттием.
Sevgili Vettius!
Достопочтенный Веттий!
Vettius, yüzünü gördü.
Веттий видел твоё лицо.
Vettius hangi cehennemde?
Где, чёрт побери, Веттий
Tabii genç Vettius teşrif ederse.
По крайней мере, собирался, если вдруг юный Веттий соизволит появиться.
Fakat Vettius'ı bulup geciktiği için bir güzel azarlamalıyım.
Но я хотел бы найти Веттия, и дать ему пинка за задержку.
Kendisi seçimini Vettius'ın adamlarından yana kullanma niyetindeymiş.
У него уже есть планы на людей Веттия.
Vettius sizi ziyadesiyle memnun edecektir.
Веттий обеспечит вам хорошее обслуживание.
Vettius da hâlâ ortalarda yok.
А Веттий так не к месту отсутствует.
Vettius'ın adamları beş para etmez.
Веттий предлагает дерьмо.
İki gün sonra şampiyonumuz Vettius'un sefil köpeklerinden birini daha kumlara gömecek.
Через два дня наш чемпион на песке арены сразится с ещё одним псом-говноедом Веттия.
- Vettius?
Веттия?
- Vettius mu?
Веттия?
Vettius ortadan kaybolduğu zaman bu yarak yiyici, açılış maçını benden çaldığı yer olan- -
Человек, который отверг общество Веттия чтобы найти его в вашем Лудусе..
Vettius!
Веттий!
Belki de Vettius daha konuksever olacaktır.
возможно Вет будет более любезен
Vettius.
Веттий.
Vettius'ın adamının karşısına layık biri?
И который сравнится Веттия?
Vettius'ın adamları önemli maçları domine ediyor.
Все главные бои за Веттием.