Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ V ] / Vurmak

Vurmak перевод на русский

2,071 параллельный перевод
Beni vurmak zorunda kalacaksın.
Ты собираешься выстрелить в меня.
Sanırım şimdi seni vurmak zorunda değilim.
Думаю, что мне уже не стОит.
Yani eğer bir kötü adamı vurmak istiyorsan belki de şu seramik palyaçoyu yapan kişiyi bulabilirsin.
Так что, если хочешь убить злодея, то может надо искать того, кто создал этого клоуна.
Sol gösterip sağ vurmak benim işimdir.
Финт слева, удар справа - - мой конек.
"Bileşik saldırı". Sol gösterip sağ vurmak.
Обманный маневр ( фр. ) - финт слева, удар справа.
Kendini vurmak kahramanca bir şey değil.
Подстрелить себя - это не героизм.
Dört kez vurmak daha iyi, değil mi?
Мы только четыре раза снимали?
Aklını başına getirmek için kafasına vurmak gerekiyor.
Я сделаю так, что у тебя челюсть отвиснет!
Darrien o çocuğu vurmak zorunda kaldı.
Дарриен пришлось застрелить этого парня.
Hareketli bir hedefi vurmak zordur.
По движущейся мишени трудно попасть.
En son ne zaman birini vurmak zorunda kaldın?
Ты данво стрелял в живого человека?
Sadece silahlarını vurdum. - İnan, onu vurmak istesem vururdum.
Поверь мне, если б я хотела ее завалить, то завалила бы. \ Да, она здоровая.
Cheesecake Factory'ye yeniden vurmak. Ne heyecan verici!
Рвусь ещё сходить в Фабрику Чизкейков.
Dinle, düşene bir tekme de ben vurmak istemiyorum ama...
Лежачего? Кто лежачий?
- Vurmak yok, vurmak yok.
Нельзя драться.
Onları vurmak zorunda değildin.
Тебе не обязательно было их убивать.
Eğer ki, onu yakaladığımız anda zorlu bir seçimle karşı karşıya kalırsak onu vurmak zorunda kalacağız.
Ты звала его Чо, потому что не могла выговорить имя Чарли. Бекки?
Jean-Paul, bir polisi vurmak o kadar da kolay değil.
Грег... полегче.
Koltuktan smaç vurmak yok!
С софы не бросать.
Sapı koparılmış ve baş kısmı parçalanmıştı. Birisi, onu bir şeye sertçe vurmak için kullanmış gibi.
Ручка была отломанна, а лопасть расколота, как будто кто-то ударил сильно ударил что-то ею.
Sonra Red John adında bir seri katilin suikastçısı olduğunu öğrendim beni ve birkaç kişiyi öldürmeye çalıştı o yüzden onu vurmak zorundaydım.
А потом я узнала, что он был сообщником серийного убийцы по имени Красный Джон, Крейг пытался... убить меня и других людей, поэтому... мне пришлось застрелить его.
Ona kendi mührümü vurmak için.
Ставлю на него свое фирменное клеймо.
- Kimse beni vurmak istemez
- Никто не хочет стрелять в меня.
Kurşunlar--onlar, beni vurmak içindi.
Пули... они... как бы сами меня находят.
Kurşunlar seni vurmak için miydi?
Пули сами тебя находят, устремляются к тебе?
Bunu yapmak istemezsin Mitch. Çünkü seni vurmak zorunda kalırım.
Не делай этого, Митч... или мне придется выстрелить.
Yüzüne vurmak istemem ama onlar gerçekten oldu.
Не хотел бы прерывать тебя, но это... было.
Bel altından vurmak yok.
Ниже пояза на бидь.
Yani çocuklar, bu siteler kendisini açığa vurmak için kullanır sırlarını paylaşır, birbirleriyle dedikodu yaparlar.
Я имею ввиду, что дети используют эти сайты, чтобы показать себя, эм, поделиться секретами, поговорить друг с другом о всякой фигне.
Yalan söylemek, arkadan vurmak ve sinsice davranmak gibi.
Ложь и притвортство - так же подло, как удар ножом в спину.
İş sana gelince, kafana vurmak isteyen daha çok insan bulabilirim.
Признаюсь, что куча людей хочет треснуть тебя чем-нибудь по голове.
O çocukları vurmak zorunda kaldın değil mi?
Тебе пришлось застрелить этих детей, не так ли?
Isırmak, tekmelemek ve enseye vurmak yok.
Ногами не бить, не кусаться, никаких подзатыльников.
Her ideal akapela ağzını açtığında Warblers'lıyla can evinden vurmak için kaşınıyorsun.
Стоит ему открыть свой рот с голосом мечты, тебе просто не терпится выгнать его назад к Соловьям.
Eğer biri bana karşı gelirse onları en kısa zamanda vurmak isterim.
Если кто-то приходит ко мне, я хотел бы, чтобы он выложил все сразу.
Buradasın çünkü ilk kez mutlu bir ilişkisi olan sensin ve bunu yüzüme vurmak için bekleyemedin.
А потому, что впервые у тебя случились счастливые отношения, а ты просто не смогла не утереть мне этим нос.
Amacım vurmak değildi.
Я не хотела срываться.
Ya da onu vurmak için.
Или застрелить его.
Vurmak.
Стук!
- Bana vurmak mı istiyorsun?
- Ты хочешь меня ударить?
Ama elimi uyuşturmak için bana iğne vurmak zorundasın.
На этом его жизнь не заканчивается. Он умён, силён.
Beni aptal gibi göstermenin sebebi ondan daha popüler olmayı istemen ve başından beri katılmak istemediğin tüm bu organizasyonda yerin dibine vurmak.
Ты выставила меня дурой, чтобы задрать нос перед ней и всей этой организацией, к которой ты никогда на самом деле не хотела присоединиться.
Bana göre, belki de tüm bu olanların iki amacı vardı. Başkanı vurmak ve sergiyi sabote etmek.
Я думаю, может это было двойным делом - - застрелить мэра и разбить витрину.
Bu Çin takımını Lincoln'ı öldüren silahla vurmak.
Стрелять по фарфору из пистолета, которым застрелили Линкольна.
Şu hippilerin herhangi birisini vurmak için pozisyon aldım.
Я на позиции. могу пристрелить всех и каждого из этих грязных хиппи
Beni vurmak hiç iyi bir fikir değil.
Подстрелить меня будет очень плохой идеей.
Çünkü kendinizi vurmak zorunda kalacağınızı biliyorsunuz... -... ama Hitler olarak iki yılınız daha var.
Ты знаешь, что придётся застрелиться, но у тебя ещё два года в роли Гитлера.
Ya da beni hemen vurmak istersin.
Или возможно, ты хочешь застрелить меня, сейчас.
İyi, demirle vurmak zorunda değilsin artık.
Замечательно, и утюг не нужен.
Adam sana karşı çıktı, sen de plânına göre gitmeyince onu vurmak zorunda kaldın.
Вы ребята боролись за это и когда он не согласился с тобой, ты его пристрелил.
Yanlış adamı vurmak istemem.
Не хотелось бы застрелить не того человека.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]