Vuruyor перевод на русский
646 параллельный перевод
Babanın 10 milyonluk serveti olduğu eski ailelerden geliyor bir gün baba kendini vuruyor ve tamamen borca battığı ortaya çıkıyor.
У его отца было 10 миллионов. Но пустил пулю в лоб, оставив только долги.
- Amma sert vuruyor.
Кусай сильней.
- Gözüme güneş vuruyor. - Aslan durdu.
- Солнце немного светит в глаза.
Kızı tam karnından vuruyor.
Он стреляет ей прямо в живот.
bahse para yatır, o vuruyor. 325 mevsim için.
Спорим, он выбьет 325 очков в этом сезоне?
Orada durmuş golf toplarına vuruyor.
Он там забивает мячи в лунки.
Ömürleri vefa ederse ilaçlama yapan pilotlar voliyi vuruyor.
Некоторые из этих пилотов опылителей разбогатеют, если проживут долго.
Güneş ışınları ona vuruyor, ve sanki bir prizma gibi gözüküyor.
Лучи солнца падают на них, а они преломляют их, как призмы.
Çünkü donanması var. İstediği yere gidip vuruyor. Bu onu güçlü yapıyor.
Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
4 Kasım, ateşli ve ölümle dolu bir fırtına bir halkın üstüne vuruyor, özgürlüğü ve insan saygısı isteyen bir halkın üstüne. Macaristan'daki siyah kışlar :
Прощай, русские близко, четвертого ноября, буря из огня и смерти обрушилась на людей, возвращая свободу и уважение к человеку.
- Hayır, hemen başıma vuruyor.
Нет, от него я быстро пьянею.
Buraya ışık vuruyor.
Здесь есть свет.
Muhtemelen Blore sabırsızlıktan ayağını yere vuruyor.
Это вероятно Блор.
- Fazerler vuruyor.
Огонь из фазеров, капитан.
Fazerler vuruyor.
Огонь из фазеров.
Hemen başıma vuruyor çünkü.
Только глоточек. Иначе голова сразу закружится.
Çürümüş kapitalizmin çelişkileri en çok gençleri, özellikle de dört alanda vuruyor.
- Противоречия гниющего капитализма чрезвычайно остро затрагивают молодежь в четырех областях :
Sonra omzuma vuruyor ve "hey" diyor.
Трогает меня за плечо. "Эй", говорит.
Böyle vuruyor omzuma, atmaca gibi.
И постукивает меня пальцем, вот так. Как коршун.
Büyük bir adama sataşan birini vuruyor ve ünleneceğini sanıyor.
Он убивает человека, который оскорбил большого человека, зарабатывает репутацию и думает, что уже при делах.
Boğa ayağını vuruyor ve geyik çiğniyor.
" Вол бьет копытом, олень побеждает в бою.
Bir Amerikan gücü tükenince pencereyi açıp aniden bir sürü yabancıyı vuruyor.
Когда американец слетает с катушек он открывает окно и стреляет по прохожим.
Tresh vuruyor!
Трэш готовится.
Mantle vuruyor!
Подача. Мэнтл закрутил.
Evet ama güneş yüzüne vuruyor.
Да, но припекает солнце.
Balboa şampiyonun tam ağzına vuruyor.
Рокки бьет по чемпиону как по груше!
Yazın güneş saat 11'e kadar yatağa vuruyor, sonra kule tarafından kesiliyor.
Летом солнце доходит до самой кровати. До одиннадцати.
Açık alan kafama vuruyor.
Открытые пространства дурманят меня.
Üst sağ elinde bir davul var ve yaratılışın sesini vuruyor.
верхней правой руке у него барабан, звук которого символизирует музыку творения.
Çılgın Herifler vuruyor Çünkü daHa fazla istiyor
Crazy people knockin''Cause they want some more
Haggard senin ne olduğundan şüphelenmesin diye işi aptallığa vuruyor.
Он делает это ради тебя! Он фиглярствует перед Хаггардом, не давая королю задумываться о твоей истинной сути.
Senin çevrendeyken testosteron seviyem yüzde 78'i vuruyor.
Как только я оказываюсь рядом с тобой, мой тестостерон подымается до 78 процентов.
Pencereden güneş vuruyor.
Солнце появляется в окне.
- Fazla ekmeğiniz var mı abi? - Ali, arkadaşlara bir parça ekmek versene. Herkes de bana vuruyor.
Али, дай детям немного хлеба.
Sarışın adam Starkiller ve film boyunca uzaylıları vuruyor.
Ага, вон тот блондин – Звездный Убийца, он весь фильм взрывает инопланетян.
Maverick saldırgan bir manevrayla hamle yapıyor ve düşmanı vuruyor.
Поднимается на самый верх... и выбивает противника метким выстрелом.
Otuzbircinin teki hapisten çıkalı daha altı ay olmadan kafayı çekip, karıştığı kavgada yamultuluyor bunun üzerine eve gidip, bir tabancayla geri geliyor ve adamı vuruyor.
Какой-то задрот, недавно освободившийся, Нажрался и получил пизды от мужика в баре. Так он пошёл домой, взял пистолет, вернулся в бар и застрелил его.
Şu kaltak, kahramanını arkadan vuruyor. Oğlan güçten düşüyor.
А потом одна сука ему их отрезала, и он потерял силу.
Kıllı bacakları olan tarih öncesi bir böcek gibi arabaları alıyor ve birbirine vuruyor.
- Да. Типа большого доисторического насекомого с гигантскими когтями, которые могут машину схватить и раздавить её вот так.
Bu skeç içinde, Stephen bana golf sopasıyla vuruyor...
Во время этого скетча Стивен неоднократно бьет меня клюшкой для гольфа.
İşte Decker vuruyor.
Неожиданно Дэкер бьет по мячу.
Ben senin ağabeyinim. Arada bir sana vuruyor olabilirim, ama yine de ağabeyinim.
Я могу каждый раз выдавать тебе здесь тумаки, но я по-прежнему останусь твоим братом.
Bahisler tavana vuruyor.
Шансы валятся к черту.
Bob tekrar öldürmeye yemin ediyor ve Mike da onu vuruyor.
Боб поклялся убивать снова, и Майк его застрелил.
Adam onu ayağından vuruyor, o adama "siktir git" diyor.
Oн выстрeлил eму в ногу, a пaрeнь поcлaл eго нa xрeн.
Kim bana hain diyor, kafamı koparıyor sakalımı kesip suratıma vuruyor?
Кто скажет мне : "подлец"? Пробьет башку? Клок вырвав бороды, швырнет в лицо?
Tayfun kıyıları vuruyor.
На побережье - шторм.
Vuruyor!
Ой, тикают! Послушайте!
Biri kapıya vuruyor.
Просто стучат в дверь.
Deli gibi vuruyor!
Дай ему!
Vuruyor.
- Мяч в воздухе.