Watchtower перевод на русский
87 параллельный перевод
Watchtower resmen hatta.
Наблюдатель официально онлайн.
Watchtower hatta.
Наблюдательная вышка приступила к работе.
Watchtower hatta.
Наблюдательная вышка - на линии.
Bart beni arabadan kurtardı, Victor bilgisayara girdi ve Watchtower her şeyi izliyordu değil mi?
Барт вытащил меня из машины, Виктор подделал страничку со счетами, а Сторожевая Башня отслеживала развитие сюжета, так?
Watchtower'ı kullanarak dosyalarına bir bakayım.
Позволь, я гляну в её документы с высоты своей Башни.
Chloe, eğer onun yetişkin görüntüsünün nasıl olduğunu bulabilirsek Watchtower'ı kullanıp onu bulabiliriz.
Хлоя, если мы сможем понять, как он выглядит, когда взрослый, мы сможем использовать Сторожевую башню и найти его.
Bir nedenden dolayı Chloe beni Watchtower'ın sisteminden atmış.
По какой-то причине, Хлоя отключила меня от всех систем Наблюдательной башни.
- Watchtower denen kişi sen misin?
Ты та, кто зовёт себя Сторожевая Башня?
O ve diğer herkes etrafı gözetlerken Watchtower ile iletişim halindedir.
Он и остальные отмечаются на Башне, когда патрулируют улицы.
Watchtower bağlantıyı kaybetmeden önce burada devriye yapıyordu.
Он патрулировал этот район, когда Башня потеряла с ним связь.
Watchtower diye biri.
Некто, кого они называли "Сторожевая Башня".
Watchtower denen kişiyi yakaladıklarını söylediğimde bana zorla Checkmate'in merkezinin yerini söylettirdi.
Он заставил меня сказать где находится штаб-квартира "Шахмат". После того, как он узнал, что они взяли некую "Сторожевую Башню".
Eğer karanlıktan dışarı çıkarsan Watchtower'ı bırakırım.
Если ты присоединишься к нам, выйдешь из тени, я отпущу Сторожевую Башню.
Watchtower'ın merkez veritabanını.
Местонахождение центральной базы данных Сторожевой Башни.
Watchtower ile çalışan herkesi istiyorsun.
Тебе нужны все, кто когда-либо работал со Сторожевой Башней..
Sana Watchtower'ın veritabanını versem bile peşinden geleceğimi biliyorsun.
Если даже я отдам тебе базу данных Башни, ты же знаешь, я приду за тобой.
Seni her zaman yanımda görüyordum ama Watchtower ile birlikte oyunun içine dahil oldun.
Я думал, ты второстепенный игрок, но со Сторожевой Башней ты оказалась в её центре.
Watchtower'ın seni izleyen bir şey olduğunu görünce kendini çektin.
Ты думал, что Сторожевая Башня это Большой Брат, поэтому и отвернулся.
Watchtower'daki yerini aldığın için teşekkürler.
Спасибо, что грел моё кресло в Сторожевой Башне.
Watchtower'ın güvenlik sistemini güncellemek için... Oliver'ın parasından ufak bir servet harcıyorum.
Я трачу огромную кучу денег Олли на обновление системы безопасности здесь, в Сторожевой башне.
Ve sen de Watchtower'ın aramayı takip etmesini istiyorsun.
И ты хочешь, чтобы Башня отследила звонок. Ясно.
Watchtower'a hoş geldiniz Bayan Sullivan.
Добро пожаловать в Сторожевую Башню, мисс Салливан.
Watchtower'ın yakalandığını söylediğimde Oliver'ın sesi titremişti.
Голос Оливера дрогнул, когда я сказала ему, что Башню похитили.
Watchtower'da güvenlik ihlali.
Безопасность Сторожевой Башни компрометирована.
Watchtower kontrolü ele geçirdi.
Теперь всё в руках Башни.
Son istediğim şey Watchtower gibi bir silahın yanlış ellere düşmesi.
Последнее, что нам нужно, это чтобы оружие вроде Башни попало не в те руки.
Checkmate beni kaçırdıktan sonra Watchtower'ın güvenliğini senin gibi davetsiz misafirler için yükselttim.
Когда меня похитили люди из "Шаха и Мата", я обновила систему безопасности Сторожевой Башни, чтобы она задерживала таких взломщиков, как ты.
Watchtower sen bana saldırdığın için devreye girmedi.
так Башня среагировала не потому что ты пытался напасть на меня?
Eğer bunun arkasındaki sen değilsen Watchtower'ı bu kadar isteyecek tek bir grup kalıyor.
если это устроила не ты, то есть лишь одна группировка, которой не терпится заполучить местонахождение Сторожевой Башни.
Watchtower izleyici aktif olur olmaz bir sinyal karıştırıcı devreye soktu.
В Башне включилось какое-то излучение как только включился передатчик.
Watchtower bizi engellemeden önce alabildiğimiz kadar bilgiyi almak istiyoruz. Durumun nedir?
Мы пытаемся расшифровать данные, которые нам удалось получить из Башни до того, как она заблокировала передатчик.
Watchtower gün doğana kadar Checkmate'in ellerinde olacak.
К рассвету Башня будет в руках "Шаха и Мата".
Watchtower'ın yüklemeleri kongre kütüphanesini üç saniyede bitirebiliyor.
Объем скачиваемой Башней информации равен библиотеке Конгресса США.
Watchtower'ın soğutma sistemi sıvı helyum ve nitrojen kullanıyor.
Так, система охлаждения Башни использует специальную смесь жидкого гелия и азота.
Tüm yaptıklarım, Watchtower gider.
Вся моя работа, Башня - всему этому конец.
Mercer ya da Watchtower umurumda değil.
Плевать мне на Мёрсер и на Башню.
Checkmate gelmeden önce Watchtower'dan ayrılmıştık.
Мы же ушли до того, как шахматисты вычислили адрес Башни.
Sana daha fazlasını söylemek isterdim ama Tess sayesinde Watchtower özelliklerini kaybedip sadece bu resim geliştirme programı ile kaldım.
Хотела бы я сказать тебе больше, но после того, как тут побывала Тесс, Башня едва справится с "Тетрисом". Не говоря уже о программах по распознаванию изображений.
Bir gecede Watchtower'ı tamir ettiğini biliyorum Chloe. Seni tutan şey nedir?
Хлоя, я видел, как ты запустила Башню за одну ночь.
Watchtower hazır.
В чём задержка? Башня готова к запуску.
Clark, sen hayatımdan gittiğinde ben kendimi Watchtower'a kapattım.
Кларк, когда ты пропал из моей жизни, я уединилась в Сторожевой Башне.
Watchtower yeniden aktif olsa bile hala Kandorialılar ile ilgili bir iz bulamadım.
Увы, даже с учетом того, что Башня снова в игре, у меня всё равно по нулям насчет кандорианцев.
Elbette çünkü Watchtower'ın veritabanını korumalıyız.
П-потому что нам.. нужно защищать базу данных.
O yanımıza gelmeden harekete geçmiyoruz. Watchtower haklı.
Так что мы не будем предпринимать никаких действий, пока не вернется Кларк.
Tess buraya girdikten sonra Queen Endistüri'den Watchtower'a bağlı bir uydu yapmasını istedim.
Знаешь, когда Тесс ворвалась в этот наш клуб, я попросил "Куин Индастриз" вывести на орбиту спутник, целиком выделенный под.. Сторожевую Башню.
Watchtower hatta.
Сторожевая башня официально вступила в строй.
Üzgünüm Clark. Şuan Watchtower'da değilim.
Прости, Кларк, я бы с радостью, но я сейчас не совсем в Сторожевой Башне..
Watchtower'a geri dönüp Oliver'in uydularını yeniden programlayabilir miyim bir bakacağım.
Я... Я вернусь в Сторожевую башню и посмотрю, смогу ли я перепрограммировать спутник Оливера.
Şanslıyız ki küçük Watchtower nette büyük araştırmalar yapabiliyor.
Я обыскал всю ферму. Её здесь нет. Ага.
Watchtower ne zaman aktif olacak?
Когда ты восстановишь Сторожевую Башню?
Watchtower'a geri geliyorum.
Тогда возвращаюсь в Башню.