Wickham перевод на русский
270 параллельный перевод
Bir kere Sierras tepelerinde, bir Wickham Fancy'si kullanıyordum.
Однажды я рыбачил в Сьерра-Невада на сухую мушку.
Arkadaşım George Wickham'ı tanıştırayım?
Позвольте представить моего хорошего друга Джорджа Уикэма.
Meryton'da uzun süre kalacak mısınız, Mr Wickham?
Вы надолго в Меритон, мистер Уикэм?
Bize kabadayılık mı taslıyorsun Wickham?
И превзойдет всех нас, не так ли, Уикэм?
Lizzy, niye Mr Wickham için üzülüyorsun ki?
Лиззи, почему ты должна жалеть мистера Уикэма?
Zavallı Mr Wickham!
Бедняжка мистер Уикэм!
Bence Mr. Wickham'ın böyle bir hikayeyi uydurmasından ziyade, Mr Bingley'in gözünün boyanması daha muhtemel
Я скорее могу предположить, что мистер Бингли был введен в заблуждение, чем то, что мистер Уикэм выдумал эту историю.
Sanırım Mr Wickham'dan hoşlanıyorsun, Lizzy.
Мне кажется, тебе нравится мистер Уикэм, Лиззи.
Mr Wickham, sırf bir lambanın 800 pound etmesi, size genel bir fikir verebilir!
И должен сказать, что вы сможете оценить истинные масштабы, мистер Уикэм, когда узнаете, что только каминный зал рядом со второй гостиной стоит 800 фунтов!
Wickham'ı kendine saklama.
Думаю, ты не будешь весь вечер развлекать Уикэма.
Arkadaşım Wickham'ın baloya katılmayacağını ve özürlerini iletmem gerek.
Мне поручено сопровождать вас - мой друг Уикэм весьма сожалеет, что не имеет возможности приехать на бал.
Wickham nedeniyle on katı değerli bir adamı reddetseydin, bir avanak olurdun.
Будет полным безрассудством позволить Уикэму влезть в твое воображение и пренебречь человеком в десять раз достойнее его.
Mr Wickham'ın sıcak davranışları, arkadaş edinmesini kolaylaştırıyor.
Мистер Уикэм обладает счастливым даром заводить друзей.
Miss Eliza, George Wickham'dan oldukça hoşlandığınızı duydum.
Мисс Элиза, я слышала, вы совершенно очарованы мистером Уикэмом.
Size merhum Mr.Darcy'nin yaşlı uşağı, Wickham'ın oğlu olduğunu söylemeyi unutmuştur eminim!
Несомненно, он забыл сказать вам, рассказывая о своих родственных связях, что он является сыном управляющего в имении отца мистера Дарси?
- Wickham, Darcy'ye hiç iyi davranmamıştı.
- Уикэм обошелся с Дарси бесчестным образом.
Mr Bingley hikayenin tümünü bilmese de Mr Wickham'ın pek de iyi bir adam olmadığını düşünüyor.
Мистер Бингли говорит, что, хотя он и не знает всей истории, но считает, что мистер Уикэм совсем не заслуживает уважения.
- Mr Wickham'ı tanıyor mu?
- Он знаком с мистером Уикэмом?
Genç George Wickham ne kadar yakışıklı genç bir adam değil mi?
Джордж Уикэм, такой милый молодой человек, правда, дорогой?
Zavallı Mr Wickham için çok üzülüyorum.
Да, мне очень жаль несчастного мистера Уикэма.
Mr Wickham sizden hoşlanmış olsa da Mr Collins ile olan ilişkiniz göz önüne alındığında bunu hak edecek bir şey yapmamışsınızdır!
Хоть мистер Уикэм и любезен с тобой, я уверена, что ты этого не заслужила, после твоей-то выходки с мистером Коллинзом! Да, чего уж вспоминать, все труды были напрасны.
Hadi seninki de Wickham olsun.
Выбери Уикэма.
Sizi Mr Wickham'la tanıştırmama izin verin.
Тетя, позвольте представить вам мистера Уикэма.
Anladığım kadarıyla Derbyshire'den gelmişsiniz, Mr Wickham.
Как я понимаю, вы родом из Дербишира, мистер Уикэм?
Mr Wickham'la dans eden kız kim?
А кто это танцует с Уикэмом?
Wickham'ın Miss King'in peşinden Barnet'e kadar gitmesinin tek sebebi sahip olduğu 10,000 pound!
Уикэм всю дорогу до Барнета увивался за мисс Кинг только из-за ее десяти тысяч!
Zavallı Wickham.
Бедный Уикэм.
Wickham!
Уикэм!
Bundan eminim, Mr Wickham.
Уверена, что так и будет, мистер Уикэм.
Bundan çok önce, Mr Wickham'a yaptıklarınızı öğrenince sizden nefret ettim.
Мое мнение сложилось раньше, когда я узнала как вы обошлись с Уикэмом.
Mr Wickham'la olan ilişkinizi öğrendiğimde sizin hakkınızdaki kararımı vermiştim.
Мое мнение сложилось раньше, когда я узнала как вы обошлись с Уикэмом.
Mr Wickham malikanenin işlerini yürüten çok saygıdeğer bir beyefendinin oğludur.
Мистер Уикэм - сын уважаемого человека, который управлял нашим поместьем.
Ama George Wickham'ın alışkanlıkları da huyları kadar ahlaksızdı.
Уже тогда, поведение Джорджа Уикема было настолько порочным, насколько приятными были его манеры.
Mr Wickham kilisedeki hakkını geri çevirdi ve yerine 3,000 pound talep etti.
Мистер Уикэм твердо отклонил предложение стать пастором, но он потребовал и получил три тысячи фунтов взамен прихода.
Planlı olarak Mr Wickham da oraya gitti.
Там же, несомненно со злым умыслом, поселился мистер Уикэм.
Georgiana'yı aşık olduğuna ve Wickham'la kaçmaya ikna ettiler.
Сестра вообразила себя влюбленной и согласилась совершить с ним побег.
Mr Wickham hemen orayı terk etti.
Мистер Уикэм незамедлительно уехал.
Bu, Mr Wickham'la olan alakamın en dürüst şekilde anlatımıdır.
Вот, мадам, подлинная история моих отношений с мистером Уикэмом.
Bu, Mr Wickham'la olan alakamın en dürüst şekilde anlatımıdır,
Вот, мадам, подлинная история моих отношений с мистером Уикэмом.
Mr Wickham, size ne yalanlar söyledi bilmiyorum.
Мне неизвестно, при помощи какого обмана Уикэм приобрел ваше расположение.
Wickham, Mary King'le evlenmeyecek!
Уикэм все же не женился на Мери Кинг!
Wickham artık güvende!
За Уикэма можно не бояться.
Wickham açısından yoktu!
Он-то вряд ли!
Ama Wickham hakkında bu kadar ılımlı konuştuğum için suçluyorsun?
А за то, что я так защищала Уикэма?
Zavallı Mr Wickham!
Бедный мистер Уикэм!
Wickham'ın gerçek yüzünü herkese anlatmalı mıyız?
Стоит ли открыть глаза знакомым на истинный характер мистера Уикэма?
Mr Darcy'ye karşı büyük bir önyargı var, hem Wickham da yakında gitmiş olacak.
Предубеждение против мистера Дарси слишком сильно, да и Уикэм скоро уедет.
Siz ne desiniz, Wickham?
Это главное. Так, Уикэм?
Wickham.
Уикэм.
- Ve Wickham!
И Уикэм!
Özellikle de Mr Wickham'la ilgili olanlara,
Тех, что связаны с мистером Уикэмом, которые действительно весьма серьезны, но совершенно беспочвенны.